Изменить размер шрифта - +
Затем вуалетка из шантильи, - немного дорого, пятьдесят франков,
но если она сама и не  станет  ее  носить,  из  нее  можно  будет  сделать
что-нибудь для дочери.
   - Боже мой! Кружева - это такая прелесть,  -  твердила  она  с  нервным
смешком. - Стоит мне попасть туда,  и  я,  кажется,  готова  скупить  весь
магазин.
   - А это что? - спросила г-жа де Бов, рассматривая отрез гипюра.
   - Это прошивка, - отвечала она.  -  Здесь  двадцать  шесть  метров.  И,
понимаете, всего-навсего по франку за метр.
   - Но что вы будете с ней делать? - удивилась г-жа Бурделе.
   - Право, не знаю... Но у нее такой милый рисунок.
   В  этот  момент  она  подняла  глаза  и  увидела  прямо   против   себя
ошеломленного мужа. Он стал еще бледнее и  всем  своим  существом  выражал
покорное отчаяние бедняка, который присутствует при расхищении так  дорого
доставшегося ему  жалованья.  Каждый  новый  кусок  кружев  был  для  него
настоящим  бедствием:  это  низвергались  в   бездну   горькие   дни   его
преподавания,  пожиралась  его  беготня  по  частным  урокам,   постоянное
напряжение  всех  сил  в  аду  нищенской  семейной  обстановки.  Под   его
растерянным взглядом жена почувствовала  желание  схватить  и  спрятать  и
носовой платок, и вуалетку,  и  галстук;  нервно  перебирая  покупки,  она
повторяла с деланным смешком:
   - Вы добьетесь того, что муж на меня рассердится...  Уверяю  тебя,  мой
друг, что я еще была очень благоразумна: там продавалось и крупное кружево
за пятьсот франков, - настоящее чудо!
   - Почему же вы его не купили? - спокойно спросила г-жа Гибаль.  -  Ведь
господин Марти - любезнейший из мужей.
   Преподавателю не оставалось ничего другого, как поклониться и заметить,
что его жена совершенно свободна  в  своих  поступках.  Но  при  мысли  об
опасности, которой угрожало ему крупное кружево,  по  спине  его  пробежал
озноб. И когда  Муре  принялся  утверждать,  что  новая  система  торговли
способствует повышению благосостояния средней буржуазии, г-н Марти  бросил
на него зловещий, гневный взгляд робкого человека, у которого  не  хватает
смелости задушить врага.
   А  дамы  не  выпускали  кружев  из  рук.  Кружева  опьяняли  их.  Куски
разматывались, переходили  от  одной  к  другой,  еще  более  сближая  их,
связывая тонкими нитями. Их колени нежились под чудесной тонкой тканью,  в
ней замирали их грешные руки. И они все тесней окружали Муре, засыпая  его
нескончаемыми вопросами. Сумерки сгущались, и, чтобы рассмотреть вязку или
показать узор, ему иной раз приходилось настолько  наклонять  голову,  что
борода его касалась их причесок.  Но,  несмотря  на  мягкое  сладострастие
сумерек,  несмотря  на  теплый  аромат,  исходивший  от  женских  плеч,  и
воодушевление,  которое  он  напускал  на  себя,  он  все   же   оставался
властелином над женщинами.
Быстрый переход