Изменить размер шрифта - +
  Аббат,  человек  догадливый,
тотчас постиг, что монах не только более смыслит в деле, но и видел все, что
он делал; потому, угрызенный сознанием собственного проступка, он  устыдился
учинить монаху то, что сам, подобно ему, заслужил.  Простив  ему  и  наказав
молчать о виденном, вместе с ним осторожно вывел девушку, и, надо  полагать,
они не раз приводили ее снова.

НОВЕЛЛА ПЯТАЯ

     Маркиза Монферратская обедом,  приготовленным  из  кур,  и  несколькими
милыми словами подавляет безумную к ней страсть французского короля.

     Новелла, рассказанная Дионео, на первых  порах  слегка  уязвила  стыдом
сердца слушавших дам, знаком чего был стыдливый румянец, показавшийся на  их
лицах, затем, переглядываясь между собою и едва удерживаясь от  смеха,  они,
хихикая,  дослушали  рассказ.  Когда  он  пришел  к  концу  и  они   укорили
рассказчика несколькими милыми словами, желая дать ему понять, что  подобные
новеллы не следует рассказывать дамам, королева,  обратившись  к  Фьямметте,
сидевшей с ней рядом на траве, приказала ей продолжать очередь. Грациозно  и
с веселым видом Фьямметта начала так: - Так как мне пришлось по  нраву,  что
нашими новеллами мы принялись доказывать, какова  сила  находчивых,  быстрых
ответов, и по той же причине,  что  если  в  мужчине  большим  благоразумием
является всегда искать любви женщины более родовитой, чем он, то  в  женщине
величайшей осмотрительностью - уметь уберечься от любви к мужчине выше ее по
положению: мне пришло в голову, прекрасные мои дамы, показать вам  новеллой,
которую мне приходится рассказать, как и какими поступками  и  словами  одна
благородная дама и сама сумела от одного уберечься и другое устранить.
     Маркиз Монферратский, человек высокой доблести  и  гонфалоньер  церкви,
отправился за море в общем  вооруженном  хождении  христиан.  Когда  однажды
зашла  речь  о  его  храбрости  при  дворе  короля  Филиппа  Кривого,  также
собиравшегося из Франции в тот же поход, какой-то  рыцарь  сказал,  что  под
звездным сводом не найти другой такой пары, как маркиз и его супруга, потому
что насколько между рыцарями маркиз был славен всякою  доблестью,  настолько
его жена была красивейшею и достойнейшею между женщинами всего света.  Слова
эти так глубоко запали в душу французского короля, что, никогда не видав ее,
он внезапно воспылал к ней любовью и решил сесть на корабли  для  похода,  в
который снаряжался только в Генуе,  дабы,  отправившись  туда  сухим  путем,
иметь благовидный  предлог  посетить  маркизу,  рассчитывая,  что,  так  как
маркиза дома не было, ему представится возможность исполнить свое желание. И
как задумал, так и сделал, потому что, отправив всех вперед, он с  небольшой
свитой дворян выступил в путь и, приблизившись ко владениям маркиза, за день
послал сказать его жене, чтобы она ждала его  на  следующее  утро  к  обеду.
Маркиза, умная и догадливая, велела любезно ответить, что  эта  милость  для
нее выше  всех  других  и  что  король  будет  желанным  гостем.  Затем  она
раздумалась, что бы это могло означать, что такой король готовится  посетить
ее в отсутствие ее мужа; и она не ошиблась в предположении, что его  привела
к ней молва об ее красоте.
Быстрый переход