Затем она
раздумалась, что бы это могло означать, что такой король готовится посетить
ее в отсутствие ее мужа; и она не ошиблась в предположении, что его привела
к ней молва об ее красоте. Тем не менее, как умелая женщина, она решилась
принять его с честью и, велев позвать оставшихся дома вельможных людей, с их
совета распорядилась приготовить все нужное; но относительно обеда и
припасов она пожелала озаботиться сама: приказав тотчас же собрать всех кур,
какие только нашлись в окрестности, она из них одних заказала своим поварам
кушанья для королевского стола. И вот король явился в назначенный день и был
принят дамой с большим торжеством и почетом. Когда он увидел ее, она
показалась ему гораздо более красивой, достойной и учтивой, чем он
представлял ее себе со слов рыцаря, и он сильно дивовался на нее и хвалил,
тем более возгораясь в своих желаниях, чем более убеждался, что маркиза
превышала его прежнее представление о ней. Когда он немного отдохнул в
покоях, убранных всем, что подобало для принятия такого, как он, короля, и
настал час обеда, король и маркиза уселись за одним столом, а прочие были
чествуемы, согласно своему званию, за другими столами. Многочисленные блюда,
поочередно подносимые, превосходные, драгоценные вина приносили великую
утеху королю, с удовольствием поглядывавшему порой на прелестную маркизу.
Тем не менее, когда одно блюдо стало являться за другим, король пришел в
некое изумление, распознав, что хотя кушанья были и разные, но все
изготовлены не из чего другого, как из кур. Королю хорошо известно было, что
местность, где он находился, должна была изобиловать разной дичью и что,
наперед объявив даме о своем прибытии, он тем самым дал ей время и срок для
охоты; тем не менее, хотя и сильно удивленный, он пожелал объясниться с нею
только по поводу кур; с веселым видом обратясь к маркизе, он сказал: "Разве
в этой стране выводятся одни куры без петуха?" Маркиза отлично уразумела
вопрос, и так как ей показалось, что сам господь бог послал ей удобный
случай выразить свои помышления, она отвечала: "Нет, государь мой, но
здешние женщины, хотя и несколько отличны от других одеждой и почетом,
созданы так же, как и в других местах". Услышав эти слова, король хорошо
понял повод к обеду из кур и тайный смысл речей и убедился, что с такой
женщиной нечего тратить слов и нет места для насилия и что как сам он
опрометчиво воспылал к ней, так поступит мудро и к своей чести, потушив не к
добру разгоревшееся пламя. Не продолжая шуточного разговора из боязни
ответов маркизы, он отобедал, оставив всякую надежду; когда обед кончился,
он, дабы поспешным отъездом прикрыть нечестную цель своего посещения,
поблагодарил ее за оказанные ему почести и, поручив ее божию
покровительству, отправился в Геную.
НОВЕЛЛА ШЕСТАЯ
Некто уличает метким словом злостное лицемерие монахов. |