Изменить размер шрифта - +
  Он  тотчас  понял
меня и встретил с большой радостью,  почтил,  насколько  дозволила  ему  его
бедность, достойных людей и их жен и повел меня  к  королю  Кипра,  который,
приняв меня так почетно, отправил  меня  к  вам,  что  всего  того  я  не  в
состоянии пересказать. Если что остается, то пусть  расскажет  это  Антигон,
много раз слышавший от меня повесть о моей судьбе".
     Тогда, обратившись к султану, Антигон сказал: "Государь  мой,  как  она
мне часто рассказывала и как рассказали мне те  почтенные  люди  и  дамы,  с
которыми она прибыла, так рассказала она и вам. Одно только она опустила,  -
и я полагаю, что сделала она это потому, что не пристало ей говорить о  том,
- что те почтенные мужи и дамы, с которыми она приехала, сказывали о  святой
жизни, которую она вела с монахинями, о ее добродетели и похвальных  нравах,
о слезах и сетовании женщин и мужчин, когда, возвратив мне  ее,  они  с  ней
расставались. Если бы я захотел  передать  подробно  все  то,  что  они  мне
говорили, не только что этого дня, не хватило бы  и  следующей  ночи;  скажу
только, - и этого будет довольно, - что, насколько можно было  заключить  по
их речам и я сам мог видеть, вы можете  гордиться,  что  у  вас  дочь  более
красивая,    честная    и    доблестная,    чем    у     всякого     другого
повелителя-венценосца". Все это сильно обрадовало султана, и он не раз молил
бога, чтобы он сподобил  его  воздать  должное  всем,  почтившим  его  дочь,
особенно кипрскому королю, который доставил ее ему с  такими  почестями.  По
прошествии нескольких дней, велев приготовить богатые подарки для  Антигона,
он отпустил его в Кипр, воздав королю и в  письмах  и  через  особых  послов
великую благодарность за все, содеянное для его дочери.  После  того,  желая
довершить начатое, то есть чтобы дочь стала женой короля дель Гарбо, он  все
ему разъяснил, написав, кроме того, что  если  ему  угодно  владеть  ею,  он
прислал бы за нею, чему король дель Гарбо очень обрадовался и, послав за нею
с почетом, радостно ее принял. А она, познавшая, быть  может,  десять  тысяч
раз восемь мужчин, возлегла рядом с ним, как девственница, уверила его,  что
она таковая и есть, и, став царицей, долгое время жила с ним в веселии.  Вот
почему  стали  говорить:  "Уста  от  поцелуя  не  умаляются,  а  как   месяц
обновляются".

НОВЕЛЛА ВОСЬМАЯ

     Граф Анверский, ложно обвиненный, отправляется в изгнание, оставив двух
своих детей в разных местностях Англии, вернувшись неузнанным, находит их  в
хорошем положении идет в качестве конюха в  войско  французского  короля  и,
признанный невинным, возвращен в прежнее состояние.

     Дамы  сильно  вздыхали  при  рассказе  о   разнообразных   приключениях
красавицы, но кто знает, что было причиною этих вздохов? Быть может, были  и
такие, что вздыхали не менее вследствие желания столь же частых браков,  чем
из сострадания. Но не будем теперь говорить об этом, когда они посмеялись по
поводу последних слов,  сказанных  Памфило,  и  королева  увидела,  что  ими
кончилась новелла, обратившись к Елизе, она приказала продолжать рассказы  в
заведенном порядке.
Быстрый переход