Кто станет отрицать, что более заслуживает порицания бедняк или бедная
женщина, которым приходится трудом снискивать потребное для жизни, если они
отдадутся и последуют побуждениям любви, чем богатая незанятая женщина,
которой нет недостатка ни в чем, что отвечает ее желаниям? Я думаю, наверно,
никто. По этой причине я полагаю, что указанные условия должны в большей
мере послужить к оправданию той, кто в них поставлен, если б ей случилось
увлечься к любви, а в остальном ее извинит выбор разумного и доблестного
любовника, если любящая сделала именно таковой. Так как оба эти условия, как
мне кажется, соединились во мне, и, кроме того, и другие, побуждающие меня
любить, как то: моя молодость и отсутствие мужа, то пусть они предстанут
перед лицом вашим в мою пользу и в защиту моей пламенной страсти; если они
подействуют на вас, как должны подействовать на людей разумных, то молю вас
дать мне совет и помощь в том, о чем я вас и попрошу. Дело в том, что, не
будучи в состоянии, в отсутствии мужа, противодействовать побуждениями плоти
и влиянию любви, сила которых такова, что она покоряла и каждый день
покоряет не только слабых женщин, но и сильнейших мужчин; живя, как вы
можете видеть, в довольстве и безделье, я дала себя увлечь к потворству
любовным утехам и к тому, что я влюбилась. Я знаю, что это дело не честное,
если бы оно стало известным, хотя считаю его почти не бесчестным, пока оно
скрыто; тем не менее Амур был настолько милостив ко мне, что не только не
отнял у меня надлежащего разумения при выборе любовника, но и много помог
мне в этом, указав мне на вас, как недостойного быть любимым такой женщиной,
как я, - вас, которого я считаю, если мое мнение не обманывает меня, самым
красивым, приятным, самым милым и разумным рыцарем, какого только можно
найти в королевстве Франции; и как я вправе сказать, что живу без мужа, так
и вы без жены. Потому прошу вас, во имя той любви, которую к вам питаю, не
лишить меня вашей и сжалиться над моей молодостью, заставляющей меня таять,
как лед от огня". За этими словами последовало такое обилие слез, что она,
желавшая присоединить еще новые просьбы, не в состоянии была говорить далее
и, опустив лицо, точно подавленная, в слезах, склонила голову на грудь
графа. Граф, как честный рыцарь, строгими укорами стал порицать столь
безумную страсть, отстраняя ее от себя, уже готовую броситься ему на шею, и
утверждал клятвенно, что он скорее даст себя четвертовать, чем дозволит себе
или кому другому такое дело против чести своего повелителя. Когда дама
услышала это, быстро забыв любовь и воспламенившись страшным гневом,
сказала: "Таким-то образом издеваетесь вы, негодный рыцарь, над моим
желанием! Не дай бог, чтобы я, которую вы хотите довести до смерти, не
заставила вас умереть или не извела бы со света". Так сказав, она мгновенно
схватилась за волосы, всклокочила и рвала их и, разодрав на себе одежду,
принялась громко кричать: "Помогите, помогите, граф Анверский хочет учинить
надо мною насилие!" Как увидел это граф, более опасаясь зависти придворных,
чем укоров своей совести, и боясь, что коварство дамы встретит более
доверия, чем его невинность, поднялся как только мог быстрей, вышел из
комнаты и дворца и побежал в свой дом; недолго думая, он посадил своих детей
на коней, и сам, сев верхом, как можно скорее направился по пути в Кале. |