К тому же наш медовый месяц лишь вчера закончился… Как-то уж слишком резко, да?
— Насколько я в курсе, никуда я уходить не собираюсь. Вы уверены, что ваша мама сказала именно так?
Они синхронно кивнули, а Эстор добавила:
— Угу… Сказала, это для тебя сюрприз.
— Еще бы, — отозвался я, чувствуя, что не заслужил ничего подобного. Я даже растерялся. Но потом позвал детей: — Идемте скажем ей, что я никуда не пойду.
Дети взяли меня за руки, и мы вошли в дом.
Внутри витал дразнящий аромат чего-то странно знакомого, но экзотичного, как будто роза вдруг запахла тыквенным пирогом. Запахи шли с кухни, куда я и повел мой маленький отряд.
— Рита? — позвал я.
В ответ звякнула сковородка.
— Еще не готово! — откликнулась жена. — Это сюрприз!
Слово «сюрприз» всегда звучит зловеще — разве что кроме дня рождения… и даже тогда, но я все равно смело шагнул в кухню.
Рита в фартуке хлопотала у плиты, не обращая внимания на растрепанные светлые прядки на лбу.
— У меня неприятности? — поинтересовался я.
— Что? Нет, конечно, нет! С чего… Ай, черт! — Она облизнула обожженный палец и стала энергично помешивать содержимое сковородки.
— Коди и Эстор говорят, что ты меня выгоняешь, — начал я.
Рита уронила лопаточку и встревоженно обернулась.
— Выгоняю? Зачем бы я… — Нагнулась за лопаточкой и вновь занялась сковородкой.
— Значит, ты не говорила мне «кыш»?
— Декстер, — нервно отозвалась Рита, — я пытаюсь приготовить для тебя особенный ужин и ужасно стараюсь ничего не испортить! Можно, мы потом поговорим?
Она бросилась к столу, схватила мерный стакан, поспешила опять к сковородке.
— Что ты готовишь? — спросил я.
— Тебе ведь так понравилась еда в Париже… — Жена сосредоточенно размешивала нечто в мерном стакане.
— Я люблю поесть, — согласился я.
— Вот я и захотела приготовить для тебя настоящий французский ужин. Французский киш!
Она произнесла это со своим фирменным отвратнофранцузским акцентом, и в мозгах у меня забрезжило.
— «Киш», — повторил я, оборачиваясь к Эстор.
— Кыш! — кивнула она.
— Да что же это! — снова вскрикнула Рита, на этот раз безуспешно пытаясь засунуть в рот обожженный локоть.
— Идемте, дети, — объявил я голосом Мэри Поппинс. — Я вам объясню на улице.
И повел их из дома на задний двор. Там мы все уселись на ступеньке.
— Значит, так, — сказал я. — Вы просто недопоняли.
Эстор затрясла головой — как это недопоняли, ведь она все-все-все на свете знает!
— Энтони сказал, это такой акцент, вроде испанского! Она сказала «кыш».
— «Киш» — это по-французски, — объяснил я. — Мы с вашей мамой пробовали это блюдо во Франции.
Эстор недоверчиво качала головой:
— Кто же по-французски говорит?!
— Во Франции некоторые говорят. И даже здесь кое-кто, как и ваша мама, думает, что говорит.
— И что же это значит? — упрямилась девочка.
— Такой пирог специальный, с сыром, — сказал я.
Дети переглянулись, снова посмотрели на меня. И как ни странно, тишину нарушил Коди:
— А пиццу все равно закажем?
— Непременно, — подтвердил я. — Ну как, попинаем мячик?
Коди прошептал что-то на ухо Эстор, сестра кивнула. |