Изменить размер шрифта - +

— Это не отпечатки пальцев подзащитной?

— Нет.

— И не Мовис Мид?

— Нет.

Судья Бэгби повернулся к Мейсону:

— Я заметил, что, когда вы показывали мисс Мид какую‑то бумагу в тот момент, когда она находилась на свидетельском месте, она изменилась в лице. Тогда я ничего не сказал, но, уж если быть откровенным, подумал, что вы воспользовались благоприятным моментом.

Мейсон улыбнулся:

— Это всего лишь адвокатская стратегия, ваша честь. Хороший защитник, раскрывает свои карты в тот момент, когда это ему выгоднее всего.

Бэгби немного подумал и подытожил:

— Что ж, в таком случае я вынужден заявить, что суд не удовлетворен результатами этой беседы. И я хотел бы снова вызвать мисс Мид. Мне необходимо задать ей кое‑какие вопросы. Вызовите свидетельницу!

Эллингтон сказал:

— Теперь суду понятно, почему мы с самого начала возражали против закрытого слушания дела? Расследование слишком далеко ушло в сторону.

— Вы правы, конечно, но иногда приходится сворачивать с главной дороги на боковые тропки.

Глэдис Дойл почувствовала на себе внимательный взгляд Джилмена и улыбнулась ему. Он кашлянул, собираясь что‑то сказать, но, взглянув на Ирвина, промолчал.

Бюргер наклонился к Эллингтону, снова о чем‑то пошептался, потом повернулся к судье:

— Ваша честь, я стал игрушкой в руках суда.

— Отнюдь. Мы просто стремимся разобраться в сути дела.

— Ясно, ясно, — нетерпеливо махнул рукой Бюргер, — и тем не менее меня используют.

Судья побагровел от негодования.

Бюргер же продолжал, не обращая на него внимания:

— Сейчас, когда мы вплотную подошли к вопросу и когда Мейсон начинает разыгрывать из себя всемогущего Бога, я собираюсь вызвать своего свидетеля. И я хотел бы получить на это ваше согласие, ваша честь. Предупреждаю, что я намерен использовать показания этого свидетеля против Перри Мейсона, но не в отместку за то, что он обвинил меня в неджентльменском поведении, а целиком и полностью в интересах дела.

— Если ваш свидетель может сообщить факты, которые помогут суду докопаться до истины, вызывайте его, мистер Бюргер!

— Вот и чудесно! Я вызываю в качестве свидетеля Аиру Келтона. В настоящее время он должен находиться в комнате для свидетелей.

С этими словами Гамильтон Бюргер победоносно глянул на Перри Мейсона, но, к своему величайшему огорчению, заметил на лице адвоката лишь насмешливую улыбку.

Судья Бэгби забарабанил пальцами по столу, что означало, что он весьма недоволен всем происходящим.

Ввели Келтона.

Гамильтон Бюргер заговорил:

— Итак, очередь за Айрой Келтоном. Вы работаете в детективном агентстве Дрейка, которое обслуживает Перри Мейсона?

— Если этот человек собирается давать показания, то он должен быть приведен к присяге, — перебил его судья Бэгби.

— Ничего не имею против, ваша честь, — ответил Бюргер. — Поднимите правую руку, мистер Келтон, и поклянитесь говорить правду, и только правду.

Келтон принял присягу.

— Род ваших занятий? — начал Бюргер.

— Я детектив.

— Вы работаете у Пола Дрейка?

— Да, сэр.

— Давно?

— Довольно.

— Вы работали по его заданию 9‑го числа этого месяца?

— Да, сэр.

— Вы ездили к коттеджу у каньона Пайн‑Глен, где было совершено убийство?

— Да, сэр. И не один раз.

— Вы можете рассказать нам, зачем вас туда послали?

— Я получил задание установить личность человека, убитого в ночь с восьмого на девятое число этого месяца.

Быстрый переход