— Это не отпечатки пальцев подзащитной?
— Нет.
— И не Мовис Мид?
— Нет.
Судья Бэгби повернулся к Мейсону:
— Я заметил, что, когда вы показывали мисс Мид какую‑то бумагу в тот момент, когда она находилась на свидетельском месте, она изменилась в лице. Тогда я ничего не сказал, но, уж если быть откровенным, подумал, что вы воспользовались благоприятным моментом.
Мейсон улыбнулся:
— Это всего лишь адвокатская стратегия, ваша честь. Хороший защитник, раскрывает свои карты в тот момент, когда это ему выгоднее всего.
Бэгби немного подумал и подытожил:
— Что ж, в таком случае я вынужден заявить, что суд не удовлетворен результатами этой беседы. И я хотел бы снова вызвать мисс Мид. Мне необходимо задать ей кое‑какие вопросы. Вызовите свидетельницу!
Эллингтон сказал:
— Теперь суду понятно, почему мы с самого начала возражали против закрытого слушания дела? Расследование слишком далеко ушло в сторону.
— Вы правы, конечно, но иногда приходится сворачивать с главной дороги на боковые тропки.
Глэдис Дойл почувствовала на себе внимательный взгляд Джилмена и улыбнулась ему. Он кашлянул, собираясь что‑то сказать, но, взглянув на Ирвина, промолчал.
Бюргер наклонился к Эллингтону, снова о чем‑то пошептался, потом повернулся к судье:
— Ваша честь, я стал игрушкой в руках суда.
— Отнюдь. Мы просто стремимся разобраться в сути дела.
— Ясно, ясно, — нетерпеливо махнул рукой Бюргер, — и тем не менее меня используют.
Судья побагровел от негодования.
Бюргер же продолжал, не обращая на него внимания:
— Сейчас, когда мы вплотную подошли к вопросу и когда Мейсон начинает разыгрывать из себя всемогущего Бога, я собираюсь вызвать своего свидетеля. И я хотел бы получить на это ваше согласие, ваша честь. Предупреждаю, что я намерен использовать показания этого свидетеля против Перри Мейсона, но не в отместку за то, что он обвинил меня в неджентльменском поведении, а целиком и полностью в интересах дела.
— Если ваш свидетель может сообщить факты, которые помогут суду докопаться до истины, вызывайте его, мистер Бюргер!
— Вот и чудесно! Я вызываю в качестве свидетеля Аиру Келтона. В настоящее время он должен находиться в комнате для свидетелей.
С этими словами Гамильтон Бюргер победоносно глянул на Перри Мейсона, но, к своему величайшему огорчению, заметил на лице адвоката лишь насмешливую улыбку.
Судья Бэгби забарабанил пальцами по столу, что означало, что он весьма недоволен всем происходящим.
Ввели Келтона.
Гамильтон Бюргер заговорил:
— Итак, очередь за Айрой Келтоном. Вы работаете в детективном агентстве Дрейка, которое обслуживает Перри Мейсона?
— Если этот человек собирается давать показания, то он должен быть приведен к присяге, — перебил его судья Бэгби.
— Ничего не имею против, ваша честь, — ответил Бюргер. — Поднимите правую руку, мистер Келтон, и поклянитесь говорить правду, и только правду.
Келтон принял присягу.
— Род ваших занятий? — начал Бюргер.
— Я детектив.
— Вы работаете у Пола Дрейка?
— Да, сэр.
— Давно?
— Довольно.
— Вы работали по его заданию 9‑го числа этого месяца?
— Да, сэр.
— Вы ездили к коттеджу у каньона Пайн‑Глен, где было совершено убийство?
— Да, сэр. И не один раз.
— Вы можете рассказать нам, зачем вас туда послали?
— Я получил задание установить личность человека, убитого в ночь с восьмого на девятое число этого месяца. |