Пату за ним следил и, увидев движение Мака,
выстрелил. Пуля попала Маку прямо в сердце. Сейчас Пату намерен все
оформить по закону.
- Пату - только часть твоей проблемы, сынок. Дюваль пустился во все
тяжкие. Он дышит тебе в затылок.
Не меняя позы, не отводя глаз от окна, за которым в машину "Скорой
помощи" загружали тело Макьюэна, Дредд рассказал Берку о том, как к нему
приехал Грегори и предупредил, что с ним люди Дюваля.
- Значит, ты не наврал Пату про этих "рыболовов".
- Ну, в общем, нет, - ответил Дредд. - Они здесь были, но они
отсюда не ушли.
Зловещий тон, которым были произнесены эти слова, пресекал
дальнейшие расспросы. Берк решил, что лучше ему ничего не знать о судьбе
"рыболовов" .
- А что с Грегори?
- Парень он не совсем пропащий. Хлопот нам, конечно, доставил, но
теперь исправился. Я посоветовал ему уносить отсюда ноги, и он меня
послушался.
- Хорошо. - Берк шевельнулся и тут же сморщился от боли. - Помоги
мне избавиться от этих браслетов.
Дредд повернул голову.
- Тело погрузили в машину, Пату разговаривает с шерифом. У нас есть
минутки полторы, чтобы ты отсюда убрался.
- Где мой пистолет?
- Его забрал Пату. Но ты можешь взять мой. Дредд достал из ящика
стола "магнум-357", проверил барабан, вынул коробку с патронами и помог
Берку подняться. Ноги были как ватные, в голове гулко звенело, но Берк,
собрав все силы, пошел за Дреддом к задней двери.
В мастерской у Дредда хранились всевозможные инструменты. Он выбрал
пару кусачек и перекусил наручники. Протянул Берку пистолет и коробку с
патронами и кивнул на привязанную к заднему пирсу лодку.
- Ты переводишь мои лодки, как созревший юнец пачку презервативов.
Если они и дальше будут исчезать в таком темпе, я скоро без работы
останусь.
- Я тебе все возмещу, Дредд.
- Да уж возмести. И постарайся выйти живым из всей этой передряги.
Бензину достаточно, но не заводи мотор, пока не отъедешь хотя бы на
полмили. Хватит сил догрести?
- У меня все равно нет выбора. Реми там одна.
- Бейзил? Тебе нравится эта девочка? Двое мужчин долго молча
смотрели друг на друга. Потом Берк сказал:
- Спасибо тебе за все, Дредд.
- Не бери в голову. Удачи тебе. Давай уж, ладно... Черт! Эта часть
спектакля мне не очень нравится.
Берк крепко врезал Дредду кулаком в челюсть, и даже косматая борода
me смягчила удара. Дредд упал, и Берк ударил его снова, искренне
сожалея, что приходится изображать, будто преступник Берк Бейзил напал
на старого отшельника и сбежал. Но бить он старался так, чтобы потом у
Дредда ничего не болело.
Берк прыгнул в лодку и отчалил.
Едва он схватился за весло, раздались громкие крики и топот шагов. |