Изменить размер шрифта - +

     - Какого пирога, мистер Букрайт? - спросил буфетчик.
     - Съедобного, - сказал Букрайт.
     - ...потому что Билла, пожалуй, не так-то просто будет оттуда вытурить,
-  сказал  Рэтлиф.  -  А  может,  из этого и вовсе ничего не выйдет. Так что
смотрите,  как  бы  Флему  не  пришлось  приняться  за  вас  раньше,  чем он
рассчитывал...
     - Ха! - снова сказал Букрайт, отрывисто и неожиданно.
     Буфетчик пододвинул ему пирог. Рэтлиф поглядел на Букрайта.
     - Ну? - сказал он.- Что "ха"?
     Букрайт  поднес  ко  рту кусок пирога. Он повернул к Рэтлифу свое злое,
мрачное лицо.
     -  Сижу  я  на  прошлой неделе у Квика на лесопилке. Кочегар и еще один
черномазый сгребают лопатами щепу к топке и переговариваются друг с дружкой.
Кочегар  хотел  подзанять  деньжонок, да боялся, что Квик ему не даст. Тогда
другой  черномазый и говорит: "Сходи к мистеру Сноупсу в лавку, он тебе даст
взаймы. Мне он вот уж больше двух лет назад дал пять долларов, и я одно знаю
-  каждую  субботу несу ему в лавку десять центов. А про пять долларов он ни
разу  и  не  вспомнил". - Букрайт отвернулся и вонзил зубы в пирог, отхватив
сразу  чуть  не  половину. Рэтлиф смотрел на него слегка насмешливо, почти с
улыбкой.
     -  Так,  так,  -  сказал  он. - Стало быть, он принялся за дело сразу с
обоих  концов.  Ну,  в  таком  случае  недолго ждать, покуда он доберется до
середки и возьмется за вас, за простых белых людишек.
     Букрайт  снова откусил изрядный кусок. Буфетчик принес заказ, и Букрайт
запихнул  в рот остаток пирога. Талл принялся резать свой бифштекс на мелкие
кусочки, словно собирался кормить ребенка. Рэтлиф следил за их движениями.
     - Неужто никто из ваших не попытался что-нибудь сделать? - сказал он.
     - А что мы можем сделать? - сказал Талл.- Конечно, неправильно все это.
Но нас это не касается.
     - Живи я там, я бы что-нибудь придумал, - сказал Рэтлиф.
     -  Ну  да, - сказал Букрайт. Он расправлялся с жареной колбасой так же,
как  с пирогом. - И достался бы вам один галстук бабочкой заместо фургончика
с лошадьми. Вам он был бы к лицу.
     -  Конечно,  -  сказал  Рэтлиф. - Вы, пожалуй, правы. - Он отвернулся и
поднес  к  губам  ложечку,  но сразу же опустил ее в чашку. - По этой чашке,
кажется,  сквозняк гуляет, - сказал он буфетчику. - Подогрейте-ка малость. А
то, боюсь, кофе замерзнет, разорвет чашку, мне же платить придется.
     Буфетчик  взял  чашку,  налил  горячего  кофе  и  подал Рэтлифу. Рэтлиф
осторожно   положил  туда  ложечкой  сахар,  все  с  тем  же  неопределенным
выражением  на лице, которое, за отсутствием более точного слова, приходится
называть улыбкой. Букрайт смешал все шесть яиц в одно невероятное хлёбово и,
чавкая,  уписывал  его  ложкой.  Оба  они,  и он и Талл, ели быстро, но Талл
ухитрялся  делать  это  с какой-то почти педантичной изысканностью. Во время
еды они не разговаривали, а очистив тарелки, сразу встали, подошли к коробке
из-под сигар и расплатились.
Быстрый переход