Да смилуется над ней Господь! Это тебя не пугает?
Женщина, выглянувшая из окна, расхохоталась:
— Это ж мужчина! Его самого демоны боятся!
Он поднял голову и сделал вид, что ему тоже смешно.
— Что за чудная у нас улица, — сказал он. — Какие веселые люди на ней живут! Теперь я понимаю, почему мать перед смертью наказывала мне вернуться сюда.
Он посмотрел на сидящую у стены женщину и сказал:
— Смерть уготована нам всем, клиентка моей матери. От огня ли, воды, демона или дубинки.
Он попрощался с ними и направился к дому, который ему указали. Многие обращали на него внимание. Какой-то мужчина бросил с усмешкой:
— Твою мать мы знали. А кто скажет, кто твой отец?
— Всевышний скрыл это от нас! — проговорила одна из старух.
— Ведь он может утверждать, что его отец из рода Габаль, или Рифаа, или Касема, как ему будет выгодно. Да смилуется Господь над его матерью!
Спутник юноши с негодованием прошептал ему на ухо:
— Зачем только мы вернулись на эту улицу?!
Арафа ответил, удерживая улыбку на лице:
— Везде я слышу одно и то же. Во всяком случае, это наша родная улица. Только здесь мы можем найти пристанище. Хватит скитаться по рынкам, спать на развалинах и в пустыне. И потом, эти люди не такие плохие, хотя у них острый язык. Глупцы, даром что с дубинками ходят. Здесь нам легче будет заработать. Запомни это, Ханаш!
Ханаш пожал узкими плечами, будто говоря: «Все в руках Божьих». Внезапно им преградил дорогу пьяный.
— Как тебя называть?
— Арафа.
— Полностью!
— Арафа, сын Джахши.
Стоявшие поблизости злорадно рассмеялись такому унижению.
— Когда твоя мать была на сносях, — продолжил пьяный, — мы все спрашивали — кто же его отец? Она тебе не открыла?
Скрыв боль громким смехом, Арафа ответил:
— Она сама умерла прежде, чем узнала!
Они снова рассмеялись. Улицу облетела весть о возвращении Арафы, и ему не удалось осмотреть подвал — его позвал мальчик из кофейни рифаитов:
— Уважаемый Агаг, надсмотрщик нашего квартала, требует тебя!
Кофейня находилась совсем недалеко от того дома. Как только Арафа вошел в нее, его глаза остановились на высеченном на стене за местом поэта изображении: в нижнем углу Агаг верхом на коне, над ним портрет управляющего Кадри с пышными усами и в роскошной накидке, а еще выше аль-Габаляуи переносит на руках тело Рифаа в свой сад. Арафа рассмотрел картину быстро, но заметил все подробности. Оглядевшись, он увидел Агага на диване с правой стороны, восседающего в окружении своих помощников и приспешников.
Арафа подошел к нему совсем близко. Надсмотрщик долго изучал его презрительным взглядом, словно гипнотизировал, перед тем как наброситься. Подняв руки к голове, Арафа проговорил:
— Приветствую тебя, надсмотрщик. Наш защитник! Мы счастливы иметь такого соседа.
В узких глазах надсмотрщика мелькнула усмешка.
— Сладкие речи! Но этой монете мы не доверяем, — ответил он.
— Ты проверишь меня в ближайшее время, если пожелаешь, — улыбнулся Арафа.
— У нас и без тебя полно попрошаек.
— Я не попрошайка, уважаемый, — с достоинством ответил Арафа. — Я волшебник, которому многие верят!
Слушающие обменялись взглядами. Агаг нахмурился:
— Что ты имеешь в виду, сын помешанной?
Арафа сунул руку за пазуху и вытащил маленькую коробочку. Смущаясь, он протянул ее надсмотрщику. Тот нехотя взял коробок, открыл и увидел темного цвета порошок. Надсмотрщик вопросительно посмотрел на Арафу. |