Флетчер ехал по крайней левой полосе, чуть-чуть превышая разрешённую скорость, когда Льюк спросил:
— Папа, когда ты впервые влюбился?
Нат чуть не врезался в шедшую впереди машину, но вовремя сбавил скорость и вернулся на среднюю полосу.
— Мне кажется, первую девушку, которой я всерьёз увлёкся, звали Ребекка. Она играла Оливию, а я — Себастьяна в школьном спектакле. — Он помолчал. — А что, ты увлёкся Джульеттой?
— Конечно, нет, — ответил Льюк. — Она — дура; красивая, но дура. — Последовало долгое молчание. — А как далеко у тебя зашло с Ребеккой? — в конце концов спросил он.
— Насколько я помню, мы немного поцеловались, — ответил Нат. — И ещё, как это тогда называлось, пообжимались.
— Тебе хотелось пощупать её грудь?
— Конечно, но она мне не позволила. До этого я дошёл, только когда был первокурсником в колледже.
— Ты её любил?
— Тогда я так думал, но на самом деле это случилось, когда я встретил твою мать.
— Значит, мама была первой женщиной, с которой ты был близок?
— Нет, до неё была ещё пара девушек: одна во Вьетнаме и одна, когда я учился в колледже.
— Но ни одна из них от тебя не забеременела?
Нат перешёл на крайнюю правую полосу и поехал на скорости, значительно ниже разрешённой. Он помолчал.
— А что, от тебя кто-нибудь забеременел?
— Не знаю, — ответил Льюк. — И Кэти тоже не знает, но, когда мы целовались в гимнастическом зале, я перепачкал ей всю юбку.
Флетчер провёл у своей дочери ещё час, а потом поехал обратно в Хартфорд. Джордж ему понравился, а Люси сказала, что он — самый умный мальчик в классе.
— Поэтому я выбрала его руководить своей кампанией, — объяснила она.
Через час Флетчер вернулся в Хартфорд, и когда он вошёл в палату, где лежал Гарри, там он застал ту же картину. Он сел рядом с Энни и взял её за руку.
— Его состояние улучшилось? — спросил он.
— Нет. С тех пор как ты ушёл, он даже не пошевелился. Как Люси?
— Я сказал ей, что она — симулянтка. Примерно полтора месяца у неё нога будет в гипсе, но это её нисколько не обескураживает. Она даже уверена, что это поможет ей стать старостой класса.
— Ты рассказал ей про дедушку?
— Нет, я даже ей соврал, когда она спросила, где ты.
— Ну, и где я была?
— Председательствовала на собрании школьного совета.
Энни кивнула.
— Так и было, только в другой день.
— Кстати, ты знала, что у неё есть кавалер? — спросил Флетчер.
— Ты имеешь в виду Джорджа?
— А ты уже знакома с Джорджем?
— Да. Но я бы не назвала его кавалером. Он скорее — преданный раб.
— А по-моему, Линкольн отменил рабство ещё в 1863 году, — сказал Флетчер.
Энни повернулась к мужу:
— Это тебя волнует?
— Конечно, нет. Раньше или позже у Люси должен появиться кавалер.
— Я не это имею в виду, как ты понимаешь.
— Энни, ей — только шестнадцать лет.
— Когда я познакомилась с тобой, я была ещё моложе.
— Энни, ты забыла, что в колледже мы боролись за гражданские права, и я рад, что мы передали это убеждение нашей дочери.
40
Когда Нат высадил сына у школы имени Тафта и вернулся в Хартфорд, он почувствовал себя виноватым из-за того, что у него не было времени навестить родителей. |