Микаэль Блумквист извинился за свое опоздание, которое было неслыханным нарушением свято соблюдаемого распорядка, буркнул что-то невнятное в свое оправдание, но этих слов ни-кто не расслышал и не обратил на них внимания. В заседании совета кроме Эрики принимали участие секретарь редакции Малин Эрикссон, совладелец и художественный редактор Кристер Мальм, репортер Моника Нильссон и работающие неполный день Лотта Карим и Хенри Кортес. Микаэль Блумквист сразу заметил, что семнадцатилетняя практикантка отсутствует, зато за сто-лом для совещаний в кабинете Эрики появился совершенно незнакомый мужчина. Это было очень необычно; как правило, Эрика не пускала посторонних на заседания, где решались вопро-сы, касающиеся состава будущих номеров «Миллениума».
– Это Даг Свенссон, – представила незнакомца Эрика. – Независимый журналист. Мы со-бираемся купить один его текст.
Микаэль Блумквист кивнул и пожал протянутую руку. У Дага Свенссона были голубые глаза, коротко подстриженные белокурые волосы и трехдневная щетина на щеках. Выглядел он лет на тридцать, и его отличная физическая форма могла внушить зависть.
– Обычно мы выпускаем в год один или два тематических номера, – продолжала Эрика. – Этот материал я хочу поставить в майский номер. В типографии у нас забронировано время до двадцать седьмого апреля. Это дает нам три месяца на подготовку текстов.
– Какая там тема? – спросил Микаэль, наливая себе кофе из термоса на столе.
– Даг Свенссон принес мне на прошлой неделе свою тематическую заявку. Я пригласила его на наше заседание. Представишь сам свою тему?
– Трафик секс-услуг, – сказал Даг Свенссон. – То есть торговля секс-рабынями. В данном случае главным образом девушками из Прибалтики и Восточной Европы. Если рассказать все по порядку, то я пишу книгу на эту тему и поэтому обратился к Эрике. Ведь вы открыли собственное небольшое издательство.
На всех лицах появилось довольное выражение. На счету издательства «Миллениум» име-лась пока что только одна выпущенная книга, а именно – прошлогодний «кирпич» Микаэля Блумквиста о финансовой империи миллиардера Веннерстрёма. В Швеции тираж допечатывался пять раз, а кроме того, книга вышла на норвежском, немецком и английском языках, сейчас готовился французский перевод. Рост продаж казался необъяснимым, поскольку рассказанная в книге история была уже известна по бесчисленным газетным публикациям.
– В области книгоиздания наши достижения, пожалуй, не так уж и велики, – осторожно за-метил Микаэль.
Даг Свенссон улыбнулся:
– Я знаю. Но у вас все же есть издательство.
– Есть другие издательства, побольше нашего, – продолжал Микаэль.
– Несомненно! – вступила Эрика Бергер. – Но мы уже целый год обсуждали вопрос о том, чтобы наряду с основной деятельностью начать издавать книги, заняв определенную нишу. Мы говорили об этом на двух заседаниях, и все эту мысль одобрили. Мы представляем это себе как очень ограниченную по объему деятельность – три-четыре книжки в год, в которых в основном будут представлены очерки на различные темы. Иными словами, типично журналистская про-дукция. А это станет отличным началом.
– Трафик секс-услуг, – задумчиво повторил Микаэль и кивнул, обращаясь к Дагу: – Расска-зывай!
– Темой торговли секс-рабынями я занимался четыре года. Я натолкнулся на нее благодаря моей подруге Миа Бергман. Ее специальность – криминология и гендерные исследования. Раньше она работала в Совете по профилактике преступности и занималась законом о запрете сексуальной эксплуатации.
– Я ее знаю, – обрадовалась Эрика. – Я брала у нее интервью два года назад по поводу ее доклада об отношении судебных инстанций к мужчинам и женщинам.
Даг Свенссон с улыбкой кивнул. |