Изменить размер шрифта - +
Я думала,
может быть удастся выманить его из лодки. --  Бу-Бу  захлопнула
дверцу  холодильника,  отошла  к  окну  и  посмотрела в сторону
озера. -- Нужно еще что-нибудь купить? -- спросила она, глядя в
окно.
     -- Только хлеба.
     -- Я положила вам чек на столик в прихожей, миссис  Снелл.
Благодарю вас.
     --  Очень  приятно,  --  сказала миссис Снелл. -- Говорят,
Лайонел сбежал из дому. -- Она хихикнула.
     -- Похоже, что так, --  сказала  Бу-Бу  и  сунула  руки  в
карманы.
     --  Далеко-то  он  не  бегает.  --  И  миссис  Снелл опять
хихикнула.
     Не отходя от окна, Бу-Бу слегка повернулась, так  чтоб  не
стоять совсем уж спиной к женщинам за столом.
     --  Да,  --  сказала  она.  Заправила за ухо прядь волос и
продолжала: -- он удирает из дому с двух лет. Но пока не  очень
далеко.  Самое дальнее -- в городе по крайней мере -- он забрел
раз на Мэлл в Центральном парке.  За  два  квартала  от  нашего
дома.  А  самое  ближнее  -- просто спрятался в парадном. Там и
застрял -- хотел попрощаться с отцом.
     Женщины у стола засмеялись.
     -- Мэлл -- это такое место в Нью-Йорке, там  все  катаются
на  коньках,  --  любезно  пояснила Сандра, наклоняясь к миссис
Снелл. -- Детишки, и вообще.
     -- А-а, -- сказала миссис Снелл.
     -- Ему только-только исполнилось три. Как  раз  в  прошлом
году,  --  сказала  Бу-Бу,  доставая из кармана брюк сигареты и
спички. Пока она закуривала, обе женщины не сводили с нее глаз.
-- Вот был переполох! Пришлось поднять на ноги всю полицию.
     -- И нашли его? -- спросила миссис Снелл.
     -- Ясно, нашли, -- презрительно сказала Сандра.  --  А  вы
как думали?
     -- Нашли его уже ночью, в двенадцатом часу, а дело было...
когда  же  это...  да,  в  середине  февраля. В парке ни детей,
никого не осталось. Разве что, может быть, бандиты, бродяги  да
какие-нибудь  чокнутые.  Он  сидел  на эстраде, где днем играет
оркестр, и катал камешек взад-вперед по щели в полу. Замерз  до
полусмерти, и уж вид у него был...
     --  Боже  милостивый! -- сказала миссис Снелл. -- И с чего
это он? То есть, я говорю, чего это он из дому бегает?
     Бу-Бу пустила кривое колечко дыма,  и  оно  расплылось  по
оконному стеклу.
     --  В тот день в парке кто-то из детей ни с того ни с сего
обозвал его вонючкой. По крайней мере, мы думаем,  что  дело  в
этом. Право, не знаю, миссис Снелл. Сама не понимаю.
     --  И  давно  это  с  ним? -- спросила миссис Снелл. -- То
есть, я говорю, давно это с ним?
     -- Да вот, когда ему было два с  половиной,  он  спрятался
под  раковиной в подвале, -- обстоятельно ответила Бу-Бу. -- Мы
живем в большом доме, а в подвале  прачечная.  Какая-то  Наоми,
его подружка, сказала ему, что у нее в термосе сидит червяк. По
крайней  мере,  мы  больше ничего от него не добились.
Быстрый переход