Изменить размер шрифта - +

     Лямпе смотрел ему вслед так, словно из винтовки целился. Были
основания легонько себя похвалить - план удался блестяще. Сейчас
можно было со всей уверенностью сказать: Антуан-Прохор знал о том,
что прежний постоялец был найден здесь с пулей в голове и
пистолетом в руке. А это уже кое-что. Это, господа, и есть
пресловутая печка, от которой следует танцевать. Порой бывает
невероятно трудно определить местонахождение означенной печки, а
ведь без этого и танец не танец...
     "Поработаем", - подумал он со спокойной, веселой яростью. Не
в чащобе и не в пустыне, господа хорошие, имеем честь пребывать.
Поработаем...
     
     Глава шестая
     
     Мадемуазель и ревенант
     
     _ftn9 Воспользовавшись свободным временем, Лямпе сделал то,
что могло подождать до сего момента, - достал из жилетного кармана
небольшую мельхиоровую зубочистку и распахнул дверцы гардероба.
     Старательно, привычно измерил зубочисткой три отрезка - от
задней стенки до чемодана, от передней и боковой до него же.
Удовлетворенно хмыкнул. Ни один промер не совпадал с теми,
первоначальными, которые он сделал, когда поставил сюда чемодан.
Ошибки были пустяковые, в общем-то, от половины до трети вершка,
те, кто аккуратненько вынимал его чемодан из гардероба - зачем же,
кроме как ознакомиться с содержимым? - были не новички в своем
ремесле, но полной скрупулезности не соблюли. Что ж, бог им судья.
В чемодане не было ничего подозрительного или недозволенного,
содержимое полностью соответствовало образу торгового немца
среднего достатка, даже лютеранская Библия на немецком языке
имелась. Кастет он сразу же переложил в карман, когда уходил.
     Что ж, теперь никаких недомолвок не осталось, а это уже кое-
что да значит... Крохотный обрывок черной нитки, умело
приспособленный им на рукав второго костюма, исчез - ну как же, и
висящую в гардеробе одежду перетряхнули...
     Тем временем в номер деликатно проскользнул официант. Лямпе
констатировал, что Прохор-Антуан не стал зарываться, в точности
выполнив приказ: обильность подноса не переходит в гусарство,
"бургундское", разумеется, без особых затей изготовлено где-нибудь
на Кубани, но все же получше того пойла, которым бесхитростный
Карандышев пытался напоить сановных гостей. "Положительно, лучше,
- подумал Лямпе, понюхав горлышко раскупоренной бутылки. - Хотя,
господа, с амброзией имеет мало общего..."
     Для пущей фривольности он сбросил жилет, налил себе бокал и
удобно устроился в кресле. В дверь вежливо царапнулись, и он
откликнулся:
     - Прошу!
     Непринужденно впорхнувшее создание женского пола, быть может,
и не способно было вдохновить на написание изысканных сонетов,
однако, если смотреть на вещи прагматически, девица была
достаточно молодая, смазливенькая и вполне свежая на вид, без
вульгарной потасканности. Этакий темноволосый бесенок, надо
полагать, по мнению Антуана, как раз и способный умаслить немецкое
сердце.
     Лямпе выжидательно поглядывал. Она без церемоний уселась на
jp`exej стола, показав стройные щиколотки, очаровательно
улыбнулась:
     - Господам, угостите папироскою! Лямпе поморщился так, что
это не могло остаться незамеченным. Девица проворно спрыгнула со
стола, уселась в соседнее кресло и с показным смирением сложила
руки на коленях.
Быстрый переход