Разумеется, эта известность ни в коей мере не мешает им интересоваться марихуаной, героином или опиумом, приносящими немалые дивиденды.
— Кажется, сегодня здесь собрались все избитые, — усмехнулся я.
— Будьте благоразумны, Дип, — сказал Бени. — Что вы хотите?
— Ничего, друг. Я имею все. Вопрос в том, что вы хотите?
При этом я взглянул на трех джентльменов-бизнесменов из центра города. Их лица слегка порозовели.
— Но, Дип… — Голос Бени дребезжал, но вспухшие губы смягчали стрекочущий акцент его голоса.
— Что заставило вас думать, Бени, что вы можете принять на себя все дело?
— А кто бы еще…
— Вы не очень долго ждали.
— Организация не должна была распасться только потому, что вас здесь не было, Дип. Вы…
— Не думаю, чтобы вы говорили и советовались с Бэттеном. Не так ли?
— А что нам Бэттен? Мы можем…
— Нет, Бени-бой, — вновь прервал я его. — Не можете вы теперь самостоятельно разгуливать с коричневыми ящичками и пытаться делать политику, никого не спросясь. Не можете и не будете, Бени-бой.
На короткое время в комнате воцарилась тишина.
Один из трех джентльменов, надменно выпятив подбородок, сосал сигару, выпуская изо рта клубы голубого дыма, а остальные, не глядя на меня, подчеркивали свое полное пренебрежение ко мне и к нашей беседе с Бени. Лишь у курившего сигару подергивающаяся верхняя губа выдавала легкую досаду и нетерпение.
Ленни Собел, развалившийся в кресле, что-то обдумывал, взвешивал, соображал и, наконец, придя к какому-то заключению, сказал, обращаясь ко мне:
— Вы контролируете что-либо? Или у вас есть что продать?
Я постарался изобразить на своем лице как можно более отвратительную улыбку и ответил:
— Я смогу иметь.
— Однако вы не имеете. — Собел довольно улыбнулся, затем подчеркнул: — Вы даже ясно не представляете себе, что, когда и как вы будете иметь. А пока что вы вообще ничего не имеете.
Так как я молчал, он продолжал:
— Вы блефуете, Дип. И я никогда не встречался с блефом такого масштаба. Думаю, вы получите то, что заслуживаете.
При этом он сделал едва заметное движение головой в сторону Гарольда и Эла и бросил через плечо:
— Взять его.
Уже несколько секунд я ожидал нечто подобное и поэтому еще до того, как Собел закончил произносить свое короткое приказание, нанес Гарольду удар ногой в область коленной чашечки и особым приемом захватил бицепсы Эла. Через секунду Эл сумел, кажется, взглянуть на свою сломанную руку, протяжно взвыл и лишился чувств. Почти одновременно шатавшийся и одуревший от боли Гарольд получил дополнительный удар в челюсть и свалился окончательно.
Многолетняя и упорная тренировка и на этот раз сослужила мне службу.
Когда вслед за этим Ленни Собел увидел мою не очень для него приятную улыбку и дуло, направленное ему в рот, он как-то сразу осунулся, и лицо его посерело. Слова, которые он пытался выговорить, не могли вылететь из его пасти. Казалось, его язык парализовало. Бени, не мигая, широко раскрытыми глазами наблюдал неожиданный для него поворот событий. А бизнесмены, не стоявшие, по-видимому, до этого случая так близко к смерти, еще не успели осознать и осмыслить значение происходившего на их глазах, и только их разинутые рты и вытянутые шеи выдавали закрадывающиеся в их головы беспокойство и страх.
— Встаньте, Ленни, — приказал я.
Он вновь попытался что-то пролепетать, задыхаясь, рванулся с места в сторону, не сводя глаз с дула моего револьвера, споткнулся о тела своих телохранителей и упал на колени.
Воспользовавшись этим, я нанес ему ногой довольно приличный удар в крестец. |