Изменить размер шрифта - +

— Билли сказал, чтобы я устроила вас в комнатах в гараже. Если вас это по какой-либо причине не устраивает, вам придется обсудить этот вопрос с ним.

«Что ж, — подумал Веб, — я с удовольствием это сделаю». Гвен же он сказал другое:

— Мне очень жаль, что прошлое снова постучалось в вашу дверь, миссис Кэнфилд. Этого не должно было случиться.

— После того, что случилось в Ричмонде, я больше не верю, что в этом мире есть справедливость. — Она посмотрела на него в упор. — Билли сказал, что мы с вами знакомы, но я, к сожалению, вас не припомню.

— Я был членом группы по освобождению заложников, которая в тот день штурмовала школу в Ричмонде.

Она опустила глаза и с минуту молчала. Потом заговорила снова:

— Понятно. Насколько я понимаю, человек, который убил Дэвида, снова на свободе?

— К сожалению, ему удалось бежать из места заключения. Но все мы надеемся, что его скоро поймают.

— Его должны были приговорить к смерти.

— Я не стану спорить с вами по этому поводу, миссис Кэнфилд.

— Зовите меня Гвен. Мы не любим церемоний.

— Хорошо, Гвен. А вы можете называть нас Веб и Полли. Еще раз хочу вам напомнить, что мы приехали сюда, чтобы вы с мужем могли чувствовать себя в безопасности.

Она скользнула взглядом по его лицу.

— Я уже много лет не чувствую себя в безопасности. И сомневаюсь, что мне удастся обрести это чувство даже после вашего приезда.

Она открыла ворота и впустила их в здание. Весь первый этаж здесь был заставлен отреставрированными старинными автомобилями. Веб взглянул на автомобильного фаната Романо и подумал, что от такого изобилия уникальной техники его сейчас хватит удар.

— Это собирает Билли, — объяснила Гвен. — Так что у нас своего рода частный автомобильный музей.

— Боже мой! — воскликнул Романо, присматриваясь к одной машине. — Да это же «штутц-биркэт» с правым рулем. — Полли обошел автомобиль со всех сторон. На лице у него было написано восхищение, как у школьника, впервые попавшего в музей славы чемпионов по бейсболу. — А это «линкольн ле барон» 1936 года. Их всего-то было изготовлено девять штук. — Полли неожиданно сорвался с места, бросился в дальний конец зала и замер. — Веб, это же «дюзенберг ССД спидстер» 1936 года! — Полли посмотрел на Гвен. — Если мне не изменяет память, таких машин было собрано всего две: одна для Кларка Гейбла, а вторая — для Гарри Купера. Это правда?

Гвен кивнула.

— Вы хорошо разбираетесь в автомобилях. Этот экземпляр и вправду принадлежал в свое время Куперу.

У Романо был такой вид, что казалось, он сейчас упадет в обморок.

— До чего красивая... — пробормотал Романо. Повернувшись к Гвен, он добавил: — Я хочу, чтобы вы, Гвен, знали, что для меня большая честь находиться под одной крышей с этими легендарными автомобилями.

Веба от этих его слов едва не стошнило.

Гвен посмотрела на Веба, покачала головой и едва заметно улыбнулась уголками рта.

— Судя по всему, машины — любимые игрушки вашего приятеля. А у вас, Веб, есть игрушки?

— Да вроде нет. У меня и в детстве-то игрушек не было.

Гвен пристально на него посмотрела и сказала:

— На втором этаже находятся две спальни, две ванные комнаты и полностью оборудованная кухня. Это историческое здание. В колониальные времена здесь находились кареты и различные экипажи, а также размещался обслуживающий персонал. В 1940 году тогдашний владелец переоборудовал это здание под пожарное депо.

Быстрый переход