— Теперь будет править королева, жена Креганта?
— Да Гирта станет регентшей, пока не повзрослеет ее сын. Да убережет его Карм.
— Маг хотел войны, а я жажду только мира, — сказала Дар, — быть может, королева Гирта хочет того же.
— Быть может.
— Я бы с радостью переговорила с ней, — сказала Дар. — Желательно сделать это поскорее.
— Я поговорю с ней и дам тебе знать.
Когда гвардеец ушел, Зна-ят встревоженно посмотрел на Дар.
«Он чувствует мою боль», — догадалась она.
Дар не могла заставить себя рассказать ему о своей ране, не могла и солгать, поэтому она молчала и ждала ответа королевы. К ее изумлению, гвардеец возвратился не с ответом, а с королевой. Гирта сразу подошла к погибшему супругу. Если она и горевала из-за его кончины, то не показала этого. На его мертвое тело она смотрела бесстрастно, как на какую-то диковинку. А вот на труп мага она взглянула с откровенным удовольствием. Затем она обратилась к Дар:
— Расскажи мне, что случилось.
Дар поведала Гирте обо всем, за исключением того, что маг ранил ее. Когда она закончила рассказ, Гирта удовлетворенно кивнула.
— Мне бы хотелось завершить то, что прервал маг, — сказала Дар, — и принести мир в наши королевства. Можем мы поговорить наедине, как королева с королевой?
— Пожалуй, завтра. Так много всего произошло.
Дар крепко сжала руку Гирты.
— Возможность договориться о мире тает быстрее, чем ты себе представляешь, королева. Мы должны поговорить немедленно и вдали от чужих ушей!
Настойчивость Дар заставила Гирту согласиться. Она велела всем посторонним выйти из комнаты и закрыть дверь. Затем она обратилась к Дар:
— Я слушаю тебя.
— Я не все рассказала тебе, — начала Дар, — маг уколол меня отравленным клинком, — она протянула Гирте оружие мага, до этого момента спрятанное в складках ее платья.
— Почему ты говоришь мне об этом?
— Потому что я скоро умру. Если это случится до того, как воцарится мир, я страшусь того, что будет потом. Войны начинаются легко, но закончить их трудно. Орки уже во дворце, и если их разозлить… Я своими глазами видела, на что они способны. Молись о том, чтобы этого не довелось увидеть тебе.
Гирта растерялась.
— Так ты попросила меня о разговоре наедине для того, чтобы запугать меня?
— Нет. Я здесь для того, чтобы убедить тебя собраться с силами и поступить справедливо — так, как ни за что не поступил бы маг. Я думаю, он убил короля и отравил меня, чтобы править королевством у тебя за спиной. Ты знаешь этого человека. Ты согласна со мной?
— Да. Он и так уже был королем больше, нежели мой муж.
— Когда-то я была самой простой женщиной. Я знаю мужчин. Они считают нас слабыми. Другие мужчины будут пытаться силой добиться того, чего маг добивался колдовством. Ты будешь только называться королевой, и твоему сыну всегда будет грозить опасность.
Казалось, Гирта вот-вот расплачется, и Дар, проникнувшись сочувствием к ней, заговорила мягче.
— Есть способ, как избежать такой участи. Орки чтут матерей. Они будут оберегать тебя. Если они будут на твоей стороне, кто осмелится тебе противостоять?
— Но почему они станут делать это?
— Потому что я прикажу им, потому что такова их суть. Скоро я уйду по Темной тропе. Я хочу оставить в наследство мир.
Гирта все еще выглядела растерянной. В ее глазах застыл страх.
— Орки? Жить в окружении орков?
— Когда меня только что клеймили, я думала, что орки съедят меня. |