|
– С радостью, – проговорил Ричборо с несколько натянутой улыбкой.
Он выглядел разочарованным, а она ждала от него другой реакции. Каро села на диван, обтянутый дамасским шелком, и расположилась как можно привлекательнее. Ричборо тоже сел.
Трудно было удержаться от мысли, что Ричборо слегка туповат. Интересно, насколько далеко должна она зайти, чтобы он догадался о приглашении проявить к ней внимание? Возможно, достаточно далеко.
– Чем вы занимались в последнее время, лорд Ричборо? – спросила она, проводя пальчиком у основания своей нежной шеи. – Было ли что-нибудь забавное?
– Ничего особенного, нет, – ответил он. – А как вы, леди Каролина? Побывали на новом спектакле в Королевском театре?
– Боюсь, нет, – проговорила она. – А вы?
– Да, был, – ответил он рассеянно. – Совершенно замечательная вещь.
– Полагаю, было очень непристойно, – предположила она. – Мне так хочется чего-то непристойного.
Ну вот, наконец-то он обратил на нее внимание.
Лорд Ричборо позабыл про свою плохо скрываемую нервозность и пристально посмотрел на нее. По сути, он просто уставился на нее, словно сразу не понял, что она произнесла. Поскольку у него с этим были большие проблемы, следовало повторить или, возможно, выразиться более откровенно.
– Вы порочный человек, лорд Ричборо? Я очень надеюсь на это.
Странно, но Ричборо снова принял рассеянный вид и заерзал на стуле. Реакция на самое ясное приглашение, какое только могла сделать женщина мужчине, по ее мнению, была разочаровывающей. Неужели она настолько непривлекательна?
– Я здесь с визитом к леди Дэлби, – сообщил он, все еще немного ерзая на стуле. – Вы об этом знаете, леди Каролина?
– Конечно, – ответила она. – Однако вы, должно быть, не заметили, что я тоже живу в этом доме. Я лишь подумала, что мы могли бы… немного развлечься, пока мама не закончит свой туалет.
– Развлечься? – тихо произнес он, глядя на нее более внимательно. – Каким именно образом?
О, до чего же он туп. Неужели придется растолковывать все по буквам?
– Самым обычным образом, – проговорила она. Ей казалось, что она выглядит ужасно опытной и искушенной куртизанкой, несмотря на то, что имела самое приблизительное представление, о чем говорит. Определенно, Ричборо должен взять на себя какую-то инициативу в этом разговоре.
Он отреагировал на ее слова, раскашлявшись в кулак. Весьма специфичная реакция, но не то, чего она ожидала.
Еще хуже было то, что шаги в прихожей принадлежали Анни, которая помчалась за Софией. Теперь предстояло соблазнить Ричборо как можно скорее, чтобы успеть до прихода мамы. Это было чрезвычайно сложно – Ричборо с большим трудом воспринимал любые намеки. Неудивительно, что мама всегда так уставала от него. Соблазнить Ричборо оказалось так же невозможно, как выполнить все те задания, о которых говорилось в скучных древнегреческих легендах.
– Не понимаю, что вы, дорогая, имеете в виду, когда говорите «обычным образом». – Ричборо одернул жилетку.
– Хочу сказать, лорд Ричборо, – отвечала Каролина с раздражением, – что некоторые мужчины умеют наслаждаться минутами общения наедине со мной, но поскольку вы не из их числа, то поспешу оставить вас в одиночестве.
Она встала так резко, что испугалась, как бы не треснуло платье, что в данной ситуации было бы весьма кстати.
– Простите, леди Каролина. – Он слегка загородил ей путь к двери в прихожую. – Если я чем-то обидел вас, то очень сожалею. |