Давай найдем корабль и поплывем через
море в нашу страну, в Англию!
Мальчик высказал мои сокровенные мысли, и сердце мое замерло при этих
словах. Но как осуществить этот план? И как отнесется к нему Отоми? Я
взглянул на нее в нерешительности.
- Он придумал неплохо, теуль, - ответила она на мой невысказанный
вопрос. - Для тебя и для нашего сына это будет, пожалуй, самое лучшее. Что
же до меня, то я отвечу тебе пословицей моего народа: "Только в родной
земле мягко спится".
С этими словами она отвернулась и начала собираться, готовясь
покинуть хранилище, где провела все дни осады. Больше мы об этом не
говорили.
Вечером усталая вереница мужчин с несколькими женщинами я детьми
преодолела обрыв по лестнице, сколоченной из бревен разрушенного храма, и
начала спускаться по спиральной дороге с пирамиды. Перед закатом мы
ступили на двор у ее подножия. Испанцы ожидали нас возле ворот.
Одни встретили нас проклятиями, другие - насмешками, но те, в ком
была хоть капля благородства, молчали из сострадания к нашему горю и
уважения к нашему мужеству, которое мы проявили в последней битве. Тут же,
рыча, как голодные пумы, толпились их союзники индейцы. Они вопили и
требовали нашей смерти до тех пор, пока испанцы не заставили их замолчать.
Последний акт падения Анауака был подобен первому: собаки грызлись между
собой, а львиная доля доставалась льву.
У ворот нас разделили: простых людей сразу же вывели под охраной ив
разрушенного города и отпустили в горы, а остальных отправили в испанский
лагерь, чтобы предварительно допросить. Меня, мою жену и сына повели во
дворец, в наше прежнее жилище, чтобы там объявить нам волю капитана Диаса.
Нам нужно было пройти совсем немного, и все же на этом коротком пути
меня подстерегала неожиданность. Я случайно поднял глаза: в стороне от
всех, скрестив на груди руки, стоял Хуан де Гарсиа. За эти дни я успел о
нем позабыть, потому что голова моя была занята другими вещами, но, едва
увидев его лицо, я сразу вспомнил, что, пока этот человек жив, опасность и
горе будут моими неизменными спутниками.
Де Гарсиа наблюдал за нами, подмечая все. Я шел последним. Когда мы
поравнялись, он проговорил.
- До свидания, кузен Вингфилд! Ты уцелел и на сей раз и даже получил
полное прощение вместе со своей женой и своим ублюдком. Однако если бы эта
старая боевая кляча, которая нами командует, послушалась меня, вас сожгли
бы живьем на костре всех троих! Но делать нечего. До скорого свидания,
любезный! Я еду в Мехико сообщить обо всем вице-королю. Надеюсь, он это
так не оставит.
Я не ответил и, только пройдя несколько шагов, спросил нашего
провожатого, того самого испанца, которого спас от жертвоприношения:
- Что означают слова этого сеньора?
- А то, что дон Сарседа поругался из-за тебя с нашим капитаном. Не
обещай им, говорит, ничего или, наоборот, обещай, что хочешь, а когда они
вылезут ив своей крепости, мы их всех перебьем. |