Изменить размер шрифта - +
Больше она ничего  не  сказала,  но  я  хочу
кое-что добавить. Пусть образы этой несчастной и  моей  матери  преследуют
тебя вечно, пусть они преследуют тебя в жизни и после смерти, на земле и в
аду!
     Де Гарсиа на мгновение закрыл лицо ладонями, но потом  опустил  руки,
повалился на свое кресло и крикнул чернокожим матросом:
     - Кончайте с этим рабом! Чего вы медлите?
     Негры двинулись ко мне, однако я не намеревался даваться им в руки. Я
задумал, если удастся, заставить де Гарсиа разделить со мной  мою  участь.
Рванувшись вперед, я обхватил его поперек тела и стащил с кресла. Ярость и
отчаяние удвоили мои силы.  Мне  удалось  поднять  де  Гарсиа  на  уровень
фальшборта, но на этом все кончилось. В то же мгновение чернокожие матросы
схватили меня и вырвали негодяя из моих рук. Я понял, что все пропало.  Не
дожидаясь, когда негры изрубят меня своими тесаками,  я  оперся  руками  о
фальшборт и сам прыгнул в море.
     Разум подсказывал мне, что в  моем  положении  лучше  всего  было  бы
утонуть сразу. Я решил, что не стану сопротивляться и прямехонько пойду ко
дну. Однако сила жизни оказалась сильнее меня; едва очутившись в  воде,  я
поспешил вынырнуть и поплыл вдоль  борта  корабля,  стараясь  держаться  в
тени, потому что опасался, как бы де Гарсиа не  приказал  прикончить  меня
выстрелом из лука или из  мушкета.  И  как  раз  в  это  мгновение  сверху
послышался его голос:
     - Теперь-то он наверняка подох! - говорил де Гарсиа, приправляя  свои
слова проклятиями. - Но пророчество все же едва не сбылось,  Черт  возьми,
сколько страха я пережил из-за этого щенка!
     Я плыл и ругал себя за то, что  не  погиб  сразу.  На  что  мне  было
надеяться? Если  даже  ни  одна  акула  не  позарится  на  меня,  я  смогу
продержаться так в теплой воде  часов  шесть-восемь,  а  потом  все  равно
утону. Какой же смысл бороться и тратить силы? И тем не менее я  продолжал
неторопливо плыть. После зловонного удушливого трюма прикосновение  свежей
воды и чистый воздух  были  для  меня  как  вино  и  пища.  Каждый  гребок
увеличивал мок силы.
     Я уже отстал от корабля ярдов на сто, и с палубы вряд ли кто-либо мог
меня заметить, но я все еще  слышал  тяжелые  всплески  падающих  за  борт
трупов и пронзительные крики последних, оставшихся в живых  рабов.  Подняв
голову, я огляделся. Невдалеке от  меня  покачивался  на  волнах  какой-то
предмет. Я поплыл к нему, ожидая, что  каждый  миг  будет  моим  последним
мигом, потому что эти воды кишели акулами.
     Вскоре я приблизился к плавающему предмету и  с  радостью  обнаружил,
что это была большая бочка, сброшенная с корабля. Она держалась стоймя,  и
волны в нее не заплескивались.
     Мне удалось уцепиться за верхний край бочки,  и  я  увидел,  что  она
наполовину заполнена испорченными пресными лепешками; наверное, потому  ее
и выбросили в море. Эта масса гнилого теста,  словно  балласт,  удерживала
бочку на поверхности, не давая ей перевернуться.
Быстрый переход