- Когда остается по кружке воды на брата, гостей потчевать нечем:
их выставляют за дверь. Молись, англичанин, и пусть твои молитвы помогут
тебе хоть немного больше, чем всем остальным на этом проклятом богом
корабле. Вот тебе снадобье, чтобы облегчить конец, - его осталось больше,
чем воды.
С этими словами он протянул мне свою флягу. Я жадно припал к ней и
начал пить большими глотками. Водка меня немного приободрила. После этого
испанцы обвязали меня веревкой, дали сигнал, и те, кто был на палубе,
принялись тянуть так, что вскоре я повис в воздухе под открытым люком.
В этот миг свет фонаря упал на офицера, сделавшего меня рабом и
теперь приказавшего выбросить за борт, и я прочел на его лице приговор,
который был ясен для любого врача.
- Прощай! - сказал я ему. - Наверное, мы скоро встретимся. О чем ты
хлопочешь, глупец? Отдохни лучше напоследок, потому что мор коснулся тебя.
Через шесть часов ты умрешь!
Услышав мои слова, он разинул рот и на мгновение онемел от ужаса.
Потом ив его уст полились страшные проклятия; он размахнулся молотком, и
едва не нанес мне удар, который положил бы конец всем моим страданиям. Но
в этот миг меня вытащили наверх.
В следующую секунду веревку отпустили, и я свалился на палубу. Рядом
со мной стояли два чернокожих - их обязанностью было сбрасывать в море
несчастных рабов, - а позади них с изможденным после недавней болезни
лицом сидел в кресле Хуан де Гарсиа я обмахивался своим сомбреро: ночь
была очень жаркой.
Он сразу узнал меня при лунном сиянии и обратился ко мне:
- Что я вижу? Ты все еще здесь я все еще жив, кузен? Да ты и впрямь
молодец; я думал, что ты уже подох ни подыхаешь.
Если бы не проклятый мор, мне пришлось бы самому об этом
позаботиться, но в конце концов все обошлось к лучшему. Я получу немалое
удовольствие, отправив тебя к акулам, кузен Вингфилд. Это будет
единственная удача за наше плавание, но она утешит меня за все сразу.
Значит, ты отправился за море, чтобы отомстить мне, не так ли? Ну что ж, я
надеюсь, что ты неплохо провел здесь время. Обстановка была, правда,
скромной, зато какой сердечный прием тебе оказали! Но - увы! - гость нас
покидает, и надо его проводить. Спокойной ночи, Томас Вингфилд! Если
встретишь свою матушку, скажи ей: я сожалею о том, что мне пришлось ее
заколоть, ибо она единственное существо на земле, которое я любил. Ты,
наверное, думаешь, я приехал тогда для того, чтобы ее убить? Нет. Она сама
меня вынудила, и я это сделал, спасая свою собственную жизнь. Если бы я ее
не убил, не видать мне Испании! В ней было слишком много моей крови, и она
не дала бы мне уйти живому. Похоже, что и в твоих жилах бежит та же кровь,
иначе ты бы не думал так много о мести. Увы, это не довело тебя до добра.
Здесь он умолк, откинулся в кресле и снова начал обмахиваться своей
широкополой шляпой.
Даже в тот миг, когда я стоял на краю бездны, горячая кровь закипела
во мне от этих гнусных насмешек. |