Она не могла себе представить, как Роб мог жить без друзей и без памяти о своем прошлом.
— Ты можешь идти? — спросила она.
— Да, конечно. Как только сознание возвращается, я чувствую себя совершенно здоровым.
Он встал на ноги и помог подняться Дженне. Они медленно побрели по направлению к дому Шериданов. Солнце уже село, и Дженна заметила в ночном небе первые звезды.
Спустя несколько минут они вышли на дорогу. Дженна сразу узнала это место. Повернувшись налево, она увидела дорогу к дому Хэлли. За деревьями был отчетливо виден огонек — это было окно кухни.
— Вот их дом, — сказала она. — Я должна идти.
— Может быть, мне все-таки стоит тебя проводить? — спросил Роб.
— Не надо, — ответила девушка. — Я…
Раздавшийся за их спиной хруст заставил ее замолчать. Ахнув, она повернулась назад, но увидеть что-либо в ночной темноте было невозможно. Ветки трещали и ломались, как будто кто-то очень большой прокладывал себе дорогу через лесную чащу.
— Что это? — испуганно прошептала она.
Роб сделал шаг по направлению к ней.
— Я не знаю, — сказал он. — Беги к дому, а я разберусь, что это такое.
— Я не могу оставить тебя здесь одного! — воскликнула она.
— Дженна…
— Нет. Я не уйду.
Треск становился все громче и ближе. Дженна почувствовала, как у нее снова задрожали коленки, а сердце билось так громко, что ей казалось, будто оно вот-вот выскочит из груди. Но заставить себя повернуться и побежать к дому она не могла.
Нагнувшись, она подняла с земли тяжелую ветку. Конечно, это было не слишком удачное оружие. Девушка сжала ветку так, что пальцы у нее побелели от напряжения. Бежать уже было поздно.
Оно появилось.
Глава 9
— Дженна! Где тебя носит?
Это был голос Хэлли! Дженна так удивилась, что даже выронила свою палку.
— Хэлли? — с трудом выдавила она. — Это ты?
— Нет, дурочка, это королева Англии.
Хэлли наконец вышла из кустов на дорогу и окинула свою подругу ледяным взглядом.
— Где ты была? — воскликнула она. — Я думала, ты заблудилась, упала, сломала ногу или еще что-нибудь. Ты хоть понимаешь, что я тебя искала по всему лесу?
Роб наконец повернулся к Дженне. Широкая улыбка сияла на его лице.
— А я думал, что это по меньшей мере медведь, — сказал он с облегчением.
— Или горный лев, — рассмеявшись, добавил, Дженна.
— Большое спасибо, — ворчливо произнесла Хэлли. — А ты кто такой? — добавила она, с подозрением глядя на Роба.
— Это Роб Смит, — представила Дженна своего нового друга. — Он нашел меня в лесу, когда я заблудилась. Я упала и…
— Дженна, а что это за пятно у тебя на платье? — спросила пораженная Хэлли. — Это похоже на… кровь! Ты что, поранилась?
— Нет, все в порядке, — сказала Дженна. — Но я испачкала платье, когда упала. Упала в большую лужу крови.
Хэлли зажмурилась от отвращения.
— Фу, какая гадость! — воскликнула она. Потом она взяла руку Дженны и сжала ее. — Наверное, ты очень испугалась.
— Да, — призналась ее подруга, содрогнувшись от одной мысли о том, что ей пришлось пережить. Она хотела рассказать Хэлли о серебряной булавке, но решила пока подождать.
— Наверное, на этом месте охотник разделывал оленя, — сказал Роб. |