— В любом случае, утром я пойду туда и посмотрю. А что же вы обе делали в лесу?
— Мы были в гостях у Фиаров и возвращались домой, — ответила Хэлли, дотрагиваясь до медальона, который ей подарила Анжелика.
— А я работаю у Фиаров, — сказал юноша.
— Тебе они нравятся? — спросила Хэлли. Да, вполне.
Хэлли внимательно посмотрела на него.
— А ты слышал о тех странных звуках, которые раздаются из их дома по ночам? О том, что их покойные дочери ночью разгуливают по кладбищу?
— Хэлли! — воскликнула Дженна.
— Все нормально, Дженна, — откликнулся Роб. — Я не слишком часто бываю в городе, Хэлли. Но Фиары дали мне жилье и работу, когда я в этом нуждался, и мне этого вполне хватает.
— Да я просто шутила, — беззаботно сказала Хэлли. — На самом деле, я не верю во все эти безумные истории. Особенно после того, как я познакомилась с Фиарами, — добавила она, все еще поглаживая золотое сердечко у себя на шее. — Дженна, нам пора домой. Мама и папа, наверное, очень беспокоятся.
— Ну что же, Дженна, — сказал Роб. — Я очень рад, что мы познакомились. Новый друг — это всегда хорошо.
— До свидания, Роб! — воскликнула Дженна и помахала юноше рукой. Тот быстро пошел прочь и скоро исчез из виду.
— А он очень даже ничего, — прошептала Хэлли на ухо подруге. — Ты уже влюбилась в него?
— Хэлли, что ты говоришь? — сказала Дженна, качая головой. Ее любимая подружка всегда славилась умением выдумывать романтические приключения из воздуха. Роб действительно очень понравился Дженне, но это были просто дружеские чувства.
— Мы просто друзья, — добавила она, немного подумав. — Честное слово.
Хэлли лукаво посмотрела на нее, но ничего не сказала.
— А теперь расскажи мне про эту кровь, — попросила она после паузы.
И Дженна рассказала ей обо всем, даже о длинной серебряной булавке. Но Хэлли, казалось, не понимает, о чем говорит ее подруга.
— Может быть, такими штуками охотники разделывают туши и снимают шкуру со своей добычи, — предположила она.
— Я не думаю, — медленно ответила Дженна. — Точно такие же булавки я видела в комнате Ханны Фиар.
— Как это в комнате Ханны? — удивленно спросила Хэлли, и Дженна подумала, что ее подруга шутит. Нет, удивление было вполне искренним.
— Помнишь этих уродливых тряпичных кукол в серванте в ее спальне? Одна из них была вся утыкана. такими булавками. Саймон сказал нам, что Ханна сама сделала этих кукол.
Хэлли все еще смотрела на нее полными удивления глазами.
— Наверное, я их не заметила, — задумчиво сказала она наконец. — Нет, ничего подобного в доме Фиаров я не помню.
Дженну посетило какое-то странное чувство. Не могло же ей это показаться? Ее лучшая подруга, единственный человек в мире, с которым она хотела поделиться тем, что произошло, просто не понимает, о чем она говорит!
— Ты что, мне не веришь? — спросила Дженна.
Хэлли посмотрела на нее расширенными от удивления глазами. Пальцы ее вновь сжали золотой медальон.
— Конечно, верю, — ответила она. — Я верю, что ты действительно видела эту лужу крови. В конце концов, у тебя на юбке кровавое пятно. И я верю, что ты видела что-то такое острое, длинное и металлическое… что-то, вонзившееся в ствол дерева. Но…
— Но что?
— Да нет, я просто спрашиваю себя, действительно ли ты так внимательно разглядывала этих кукол. |