Изменить размер шрифта - +
Это не было легко, не было естественно, и я никогда не забуду, как он смотрел на меня...»

Затем Мэри‑Линетт вспомнила об Эше.

Все случившееся настолько ее потрясло, что она почти забыла о нем. И теперь, обернувшись, боялась даже взглянуть на него. Мэри‑Линетт подползла к тому месту, где он лежал.

«Слишком много крови... Он потерял слишком много крови, чтобы можно было на что‑то надеяться. Если он умер... если все, что произошло, зря...»

Но Эш дышал. И когда она прикоснулась к его лицу, пытаясь найти место, не залитое кровью, он пошевелился. Затем приподнялся и попытался сесть.

– Лежи.

Рубашка и джинсы Джереми валялись на земле. Мэри‑Линетт подняла рубашку и приложила ее к шее Эша.

– Эш, не шевелись.

Он снова попытался сесть.

– Не беспокойся. Я защищу тебя.

– Эш, ради бога, лежи спокойно, – просила Мэри‑Линетт. Но Эш сопротивлялся, и ей пришлось уложить его силком. – Уже ничего не нужно делать. Он мертв.

Эш опустился на спину, закрыв глаза.

– Я его убил?

Мэри‑Линетт проняла дрожь, и она издала сдавленный звук, почти похожий на смех: Эш мог дышать и говорить, и даже слова его звучали с обычной для него дурацкой самонадеянностью. Она и представить себе не могла, что ей когда‑нибудь будет так приятно слышать этот тон. Прижимая рубашку к его шее, она видела, что рана почти зажила. Глубокая рваная рана на глазах превращалась в ровный розовый шрам.

Тело вампира – это что‑то невероятное!

Эш сглотнул.

– Ты не ответила мне.

– Нет. Ты не убил его. Его убила я.

Он открыл глаза. Они молча смотрели друг на друга. И в это мгновение Мэри‑Линетт поняла, что они оба многое осознали.

Эш сказал с несвойственной ему серьезностью:

– Извини меня. – Он отшвырнул рубашку и сел. – Извини.

Мэри‑Линетт не помнила, кто протянул руки первым... Они бросились в объятия друг к другу. Обнимая Эша, Мэри‑Линетт думала об охотниках и опасности и смеялась над смертью. А еще она думала обо всем, что по‑настоящему принадлежит ночи, и о том, что никогда больше не увидит себя в зеркале такой, какою привыкла видеть. Руки Эша обнимали ее, она ощущала его силу, теплоту и надежность.

– Ну вот, наконец это кончилось, – сказал Эш. – Больше не будет убийств. Все прошло.

Это так... Но сколько испытаний ждет их впереди!..

Мэри‑Линетт разрыдалась... Она плакала и плакала и никак не могла остановиться. Автомобиль выгорел дотла, лишь искры взлетали вверх, а Эш все держал ее в объятиях, крепко прижимая к себе.

 

ГЛАВА 17

 

– Ну, смертным она ничего не рассказала... однако оказала неповиновение властям Царства Ночи, – лениво произнес Эш своим самым небрежным тоном.

– Как? – кратко спросил Квин.

Был ранний вечер понедельника, сквозь западные окна фермерского дома Бердок струился солнечный свет. Эш был одет в новую рубашку, которую купил в центральном магазине Верескового Ручья, свитер с высоким воротом и длинными рукавами, закрывавшими уже почти зажившие шрамы на шее и руках, и вареные джинсы. Волосы, прикрывавшие царапины на затылке, были зачесаны назад. Эш разыгрывал лучшую роль в своей жизни.

– Ей было известно о бродяге‑оборотне, но она никому о нем не рассказала.

– Значит, она была предательницей. И что ты сделал?

Эш пожал плечами.

– Убил ее колом.

Квин громко захохотал.

– Что ты смеешься? Это правда, – серьезно сказал Эш, глядя Квину в лицо своими, как он был сейчас уверен, большими бесхитростными глазами – возможно, голубыми. – Смотри.

Не сводя с Квина глаз, Эш сдернул розово‑зеленое стеганое одеяло со свертка, лежавшего на диване.

Быстрый переход