Какое-то время братья шли молча, внимательно разглядывая
здания и людей на улицах. К полудню они пришли в район Фунах.
Одежда и речь прохожих здесь были еще более экзотичны, чем в
районе, населенном гражданами города. Пройдя всего лишь
квартал, Бенони и Жем услышали обрывки фраз на трех языках, не
поняв из них ни слова, увидели человека в огромном тюрбане,
маски на лицах и длинные бороды, женщин, с кольцами в носу;
некоторые люди носили шлемы с рогами быка и шкуры животных,
лица же других покрывали белые, зеленые и красные татуировки.
--Кайво расположен в месте слияния двух великих рек,-- сказал
Жем.-- Отец всех Вод, несущий свои воды с севера на юг, и
разделяющий мир на две половины. И Хайо, протекающая с востока
на запад, делящая мир пополам до слияния с Мсиби. Далеко на
востоке живут два могущественных народа: ийква и джинья. Но
они живут слишком далеко, чтобы воевать с Кайво. То есть, пока
что это далеко. Но ийква и джинья присылают в Кайво по реке
Хайо свои товары. И даже скего, воюющие с кайво, используют
для торговли Мсиби и реку Лѕван. Народ скего властвует в море
Мийс, а в других Северных морях правит народ сканава.
--А вот и сканавец,-- Жем указал на высокого широкоплечего
мужчину с длинной красной бородой и в шлеме с бычьими
рогами.-- Говорят, двести лет назад эти люди перешли великую
реку далеко на востоке и опустошили страну Канук на севере.
Они говорят на языке, который ты еще не слышал. Утверждают,
что река, через которую переправились сканавцы, еще шире, чем
Мсиби, но я этому не верю. Все знают, что Мсиби -- Отец Вод, а
остальные реки -- его дети.
Неподалеку от набережной братья увидели здание с вывеской на
дверях. На доске красовалась грубо нарисованная картинка,
изображающая странное создание -- наполовину петуха,
наполовину быка.
--Если видишь на вывеске <MI>пибух<D>,-- сказал Жем,-- значит,
перед тобой двери таверны. Пошли.
Чувствуя себя очень неуверенным и немного виноватым, Бенони
пошел вслед за Жемом в таверну. Они спустились по шести
ступеням вниз и оказались в комнате шириной пятьдесят на
семьдесят футов, с низким деревянным потолком. Оказавшись
после солнечной улицы в полумраке, братья сначала с трудом
различали обстановку. Солнечные лучи попадали в комнату
только через два небольших окошка, и, хотя на столе в центре
комнаты и горели несколько ламп, свет еле пробивался через
густые клубы табачного дыма.
--Здесь воняет,-- сказал Бенони, втянув носом запахи табака,
пива и ликера.
--А мне нравится,-- ответил Жем. Он подошел к бару, положил на
прилавок одну из своих монет и купил пять сигар. Следующую
монету он потратил на большую каменную кружку, наполненную
темным пивом.
Бенони отказался от предложенной сигары. Жем пожал плечами,
поднял тяжелую кружку и начал пить. Он пил и пил. Его кадык
поднимался и опускался, поднимался и опускался. И пока
огромная кружка не опустела на половину, Жем не поставил ее.
Затем он громко рыгнул.
--С такой скорость, ты потратишь все свои деньги до захода
солнца,-- хмыкнул Бенони.
--Что поделать. Пока мы прозябали в бараках меня просто
замучила жажда. Давай присядем. Нас еще ждут прекрасные
девочки.
Бенони был совсем другого мнения о девочках. Слишком старые,
ни одна из них не была моложе двадцати шести лет, а большие
отвисшие груди и разбухшие животы говорили о чрезмерном
употреблении пива. Бенони почувствовал угрызения совести,
вспомнив о прекрасном лице, ясных глазах и изящной фигуре
Дебры Аврез. |