Изменить размер шрифта - +

Мужчина в охотничьем костюме с легким презрением заявил, что ему тоже кажется — без полиции тут не обойтись.

Тем временем со стороны дома донеслись звуки голосов и смех. На опушке леса появились сэр Генри и Мидж. Они подошли к группе, собравшейся на берегу пруда.

— Что здесь происходит? — удивленно спросил сэр Генри.

Леди Эндкателл ответила:

— Это Герда, которая… Я хочу сказать… Это Джон, который…

Герда закончила начатую фразу:

— Джона убили. Он — умер.

Тон был очень странный. Казалось, что она еще ничего не поняла. Все отвернулись.

— Моя дорогая, — сказала леди Эндкателл, — я думаю, что вам лучше пойти в дом и немного прилечь. Нам здесь делать нечего. Генри и месье Пуаро останутся и подождут прибытия полиции.

— Я думаю, в самом деле, это как раз то, что нужно сделать, — сказал сэр Генри и добавил, повернувшись к Гуджену:

— Гуджен, позвоните, пожалуйста, в полицию, объясните, в чем дело, и, когда они приедут проводите их прямо сюда.

— Да, сэр.

В тоне Гуджена звучала обычная почтительность: он держался прекрасно. Все еще немного бледный, с корзиной яиц в руке, он направился по тропинке к дому. Генриетта взяла Герду под руку и, поддерживая ее, повела туда же.

— Теперь, Люси, — резко сказал сэр Генри, — я бы хотел знать, что здесь произошло.

Та развела руками. Пуаро подумал, что этот жест полон изящества.

— Мой дорогой, — сказала она, — я сама ничего не знаю. Я была в курятнике и услышала выстрел, показалось, что он раздался совсем близко, но я не придала этому значения. Когда, чуть позже, я пришла сюда, я увидела Джона, лежащего тут, и Герду, которая стояла около него с револьвером в руке. Генриетта и Эдвард пришли почти одновременно.

Эркюль Пуаро прокашлялся.

— Кто такие этот Джон и эта Герда?.. Если вы разрешите мне задать этот вопрос.

— Извините меня! — Леди Эндкателл живо повернулась к нему. — Конечно, я забыла представить… Когда убивают людей… Джон — это Джон Кристоу, доктор Кристоу, а Герда — его жена. Герда Кристоу.

— А молодая женщина, которая пошла с миссис Кристоу?

— Моя кузина Генриетта Савернейк.

Мужчина в охотничьем костюме слева от Пуаро сделал какое-то невольное движение, оно не прошло незамеченным для Пуаро. «Генриетта» — это имя произнес умирающий, он сказал его как-то странно, что-то тут следовало уточнить. Что же это было? Пока он не искал ответ, он к этому еще вернется.

Леди Эндкателл решила выполнить свои обязанности полностью.

— Позвольте вам представить Эдварда Эндкателла, нашего кузена, и мисс Хардкастл.

Пуаро приветствовал их легким поклоном головы, который показался Мидж таким комичным, она с трудом удержалась от истерического смеха.

— Теперь, дорогая, — сказал сэр Генри, — вы могли бы пойти в дом, как вы того хотели Я перекинусь с месье Пуаро парой слов…

Леди Эндкателл была в раздумье.

— Я надеюсь, что Герда прилегла, надеюсь, об этом позаботились Я не знаю подобных примеров… Я не знаю, что следует говорить женщине, только что убившей своего мужа.

На этот вопрос никто ответить не смог, и она удалилась в сопровождении Мидж и Эдварда. Пуаро остался наедине с хозяином.

Сэр Генри не знал, как начать разговор, и заметил, что Джон Кристоу был способный, очень способный человек.

Пуаро снова посмотрел на труп. И сейчас еще этот мертвец казался ему живее всех живых из тех, что он здесь видел. Странное впечатление, которое никак не удается объяснить!

— Какая ужасная трагедия! — вежливо сказал он.

Быстрый переход