Сознание зацепилось за очевидное объяснение: Гэвину понравилась
статуэтка и он забрал ее, когда был у нее дома, желая, чтобы здесь была
частичка ее дома.
Но даже без особых раздумий Дэлайла знала, что это не так. Мама хранила
свою коллекцию в столовой… А Гэвин никогда там не был.
Это уже не было похоже на поведение чрезмерно опекающего родителя.
Это было чем-то более зловещим. Дэлайла и не заметила бы пропажу статуэтки, так к чему это? Но ей показалось возможным, что Дом принес ее сюда, чтобы
она увидела.
Словно он говорил: «Я могу добраться до тебя повсюду. Даже в этой
безопасной комнате».
«Даже посреди ночи, – вторил ее страх. – Когда ты думаешь, что ты одна».
«Нет», – молча возразила она. Может, Дом и смог ее забрать, но Гэвин
точно увидел бы ее где-нибудь, может, на пианино или на кухне, и понял бы, что
статуэтка принадлежит Белинде Блу. Он принес ее сюда, в свое убежище, чтобы
сохранить. Дом не мог так ей угрожать, Дэлайла уже не врала себе об этом, но
это пространство в здании принадлежало Гэвину.
Дэлайла шагнула ближе и застыла, почти добравшись до фавна, – ее отвлек
пузырек на картине. Игра света или ее сознания заставила подумать на миг, что
он передвинулся от стены в поле ее зрения. Моргнув, она посмотрела на фавна
на подоконнике и протянула к нему руку. Статуэтка была под ее рукой, и тут
пузырек снова двинулся, плюс ко всему что-то зашевелилось у плинтуса.
«Пузырек явно двигался», – подумалось Дэлайле, сердце сильно
заколотилось в груди, кровь по венам побежала быстрей, и у нее закружилась
голова.
Наклонившись, Дэлайла коснулась пузырька кончиком пальца, чтобы
развеять подозрения. На ощупь он оказался странным, больше похожим на
камень, а не на штукатурку или рисунок, и она с облегчением выдохнула, а
потом немного подтолкнула его, чтобы убедить себя в его безопасности.
Пузырь натянулся и лопнул с неприятным хлюпаньем. Дэлайла не успела
осознать увиденное, как ее рука уже была покрыта множеством маленьких
блестящих черных тараканов. Они бежали по ее руке, между пальцев и по
ладони, тысячи лапок издавали шорох, двигаясь по коже, волной накрывая ее
руки и плечи, звуча, словно рев, и спеша к ее волосам.
Дэлайла закричала, замахала руками и запустила пальцы в волосы, чтобы
убрать насекомых, но их было слишком много. И они были очень маленькими.
Она ощущала их лапки, слышала их движения на своей коже. Дэлайла
почувствовала, как они холодным потоком спускаются по ее лбу и закрытым
глазам, и резко закрыла рот, но они начали давить, давить и давить на ее губы.
Они заползли под ее блузку. Ползали по ногам. Дэлайла вся была покрыта
насекомыми, кожа пульсировала от их быстрых перемещений. Наконец, не в
силах выдержать это больше ни секунды – а они продолжали лезть из стены
бесконечным потоком; они хотели ее сожрать? – Дэлайла открыла рот и
испуганно закричала, подбежав к двери, толкнув ее плечом и вырываясь в
коридор.
Но… оказалась совсем не в коридоре. Она попала в комнату, которую еще
не видела. Стены здесь от пола до потолка были уставлены пыльными книгами, тут же стоял стол. Воздух был спертым, пахло старой и отсыревшей бумагой, –
настойчивым запахом разложения. Дэлайла едва могла что-то видеть из-за
насекомых на лице, но краем глаза она заметила силуэт, сгорбленный и темный, и закричала, направившись к дальнему концу комнаты, чтобы открыть другую
дверь, что привела ее в детскую. Так она открывала дверь за дверью, звала
Гэвина, тщетно пытаясь сбросить с себя тараканов. |