— С чего ты взял, что я это сделаю?
— У входа стоит полицейская машина.
— Не морочь мне голову.
— И не думаю. Я сказал им, что никакой встречи здесь не будет. И никаких делишек тоже. Ни сегодня, ни в любой другой день.
— И они тебе поверили?
— Они уверены, что я это сделаю. Спокойной ночи, Монто.
К моменту прихода Мэрилин и Герти Колм снова был спокоен.
— Герти, да вы просто красавица! Вам следует всегда носить такой цвет.
— Спасибо, Колм. Обязательно буду, — ответила она, довольная комплиментом.
— А фейерверк сегодня будет? — спросила Мэрилин.
— Как ни странно, все закончилось. Увяло от первого же заморозка, — ответил он.
— Я вижу, у вас свои секреты, — хихикнула Герти.
— Как у всех, кто имеет отношение к садоводству, — сказал Колм.
За дальним столиком сидела Полли Каллаган с каким-то очень представительным мужчиной.
— Похоже, Барни все понял, если позволил ей обедать с кем-то другим, — с восхищением сказала Герти.
— Не думаю, что в ближайшие дни Барни появится в городе, — промолвил Колм.
— Наверное, вы правы. Я слышала, что завтра Полли съезжает с квартиры, — вполголоса пробормотала Герти.
— О господи, Колм, откуда вы все знаете? — спросила Мэрилин Вайн, которую еще несколько недель не интересовало ничего на свете.
— В ресторане видят и слышат многое, но помалкивают, — ответил Колм, оставил гостьям меню и ушел.
Розмари Райан, сидевшая за соседним столиком, помахала им рукой.
— Кто это с ней? — спросила Мэрилин.
— Ее сестра Эйлин. И подруга сестры, которую зовут Стефани. Вот они действительно лесбиянки! — фыркнула Герти.
— Будем надеяться, что дама, которая пила из вазы с гвоздиками, не придет сюда, чтобы разоблачить их, — сказала Мэрилин.
— Они сами себя разоблачают так, что вы не поверите. Розмари это очень не нравится.
— Уверена, что она скоро передумает, — тонко улыбнулась Мэрилин.
Джек сидел и ждал ее возвращения.
— Хорошо провела вечер?
— Да, Джек, был очень славный девичник.
— А кто дал тебе это красное платье?
— Мэрилин. Оно ей не идет.
— Такое платье идет только шлюхам, — сказал он.
— Ах, Джек, не говори так.
— Я всю жизнь любил тебя, а ты только и делала, что изменяла мне. — Джек еще никогда не обвинял ее в измене.
— Это не так, Джек. Я никогда не смотрела на другого мужчину, никогда.
— Докажи.
— Ну, разве иначе я бы оставалась с тобой после твоих… твоих приступов?
— Да, это верно, — сказал он. — Чертовски верно.
Они легли спать. Герти боялась пошевелиться, чтобы не попасться мужу под горячую руку. Краем глаза она видела, что Джек Бреннан не спал и смотрел в потолок. Он был зловеще спокоен.
— Привет, Мэрилин, это всего лишь Рия. Перезванивать не нужно, я буду в бегах. Новостей нет. Извините за унылый тон. Глупо звонить и разговаривать так, словно ты пациент клиники для депрессивных. Просто… просто я хотела поблагодарить вас за сообщение, которое вы отправили мне по электронной почте из интернет-кафе. Розмари — просто чудо, правда? Что бы мы делали без своих друзей? Наверное, давно вымерли бы. Ладно, пока. Мне еще нужно отвезти домой детей Мэйнов. Энни очень переживает. Кажется, она по уши влюбилась в племянника Герти. |