Изменить размер шрифта - +
И если я узнаю, что это ты бросил камень, я опустошу твой трастовый фонд и пожертвую все деньги на благотворительность.

– Ты не можешь! – воскликнул Марти.

– Могу, – сказала Хелен. – Я законный опекун.

Толпа разошлась. Линус был поражен, когда несколько человек пробормотали Артуру извинения, – хотя и держались при этом на расстоянии. Слух о произошедшем здесь разлетится по деревне мгновенно. И вполне может быть, в этой истории Артур превратится в монстра, угрожавшего спалить их всех до костей и уничтожить деревню.

– Я отвезу вас обратно на остров, если хотите, – сказал Мерль. – За полцены.

– Думаю, мы доберемся сами, – усмехнулся Линус. Затем добавил: – Правда, большое спасибо.

Мерль проворчал себе под нос, что солевая дорога лишит его бизнеса, и пошел по причалу к парому.

Артур смотрел вслед людям, идущим к деревне.

– Как полагаете, они прислушаются? – спросил он Хелен.

Хелен нахмурилась.

– Надеюсь. Правда, мои надежды не всегда сбываются. – Она посмотрела на него почти застенчиво. – У тебя очень красивые крылья.

Он улыбнулся:

– Спасибо, Хелен. Спасибо за все.

– Дай мне время, Артур. Дай всем нам время. Я сделаю что смогу. – Она сжала его руку, затем повернулась к Линусу. – Значит, уезжаете? В субботу, да?

Он заморгал. Во всей этой суматохе он совершенно забыл, что его пребывание здесь подходит к концу.

– Да. В субботу.

– Понимаю. – Она перевела взгляд с него на Артура и обратно. – Хотелось бы верить, что однажды вы сюда вернетесь, мистер Бейкер. С вами тут стало… веселее. Счастливого пути.

Она схватила Мартина за ухо и потащила парня прочь.

Линус подошел к Артуру, коснулся ладонью его руки.

– Каково это? – спросил он.

– Что?

– Расправлять крылья.

Артур с улыбкой подставил лицо солнцу.

– Как будто впервые за долгое время меня выпустили на свободу… Поехали домой, дорогой Линус. Зоя там наверняка уже выбилась из сил. Я поведу.

– Домой, – эхом повторил Линус, гадая, что это слово теперь для него значит.

Они вернулись к машине и скоро уже мчали по дороге из морской соли. Ветер трепал волосы, лазурные волны плескались у колес.

 

17

 

В пятницу днем в дверь гостевого дома постучали.

Линус оторвался от своего последнего отчета. Он работал над ним большую часть дня, но после обычного вступления успел написать всего одну строчку.

Он встал и открыл дверь. На крыльце стояли все дети приюта на Марсии, одетые в костюмы искателей приключений.

– Я вернулся! – объявил командир Люси. – Мы снова идем в экспедицию. Прошу вас присоединиться, мистер Бейкер. Нас ждут большие опасности, и я не могу обещать, что вы вернетесь живым. Мне доложили, что там есть плотоядные змеи и жуткие насекомые, которые проникают под кожу и изнутри жрут глазные яблоки. Зато награда – если вы уцелеете! – будет лучше, чем в самых смелых мечтах. Готовы?

– Не знаю, – медленно проговорил Линус. – Плотоядные змеи, значит? Что-то я побаиваюсь.

Люси оглянулся на остальных, подошел ближе и прошептал:

– Они ненастоящие. Я просто играю. Но никому не рассказывайте.

– А, понятно, – ответил Линус. – Ну, так уж вышло, что я специалист по плотоядным змеям и отлично знаю, как избегать с ними встречи. Полагаю, я обязан пойти, чтобы с вами ничего не случилось.

Быстрый переход