– Тогда вам придется всю дорогу держать ее на коленях.
– Значит, буду держать.
Мисс Чапелуайт пожала плечами.
– Как хотите. Садитесь, мистер Бейкер. Нам нужно спешить. Я обещала Мерлю, что мы скоро будем.
– Кто такой Мерль?
– Паромщик, – пояснила она, усаживаясь на водительское сиденье. – Он переправит нас на остров.
– Я еще не решил, хочу ли вообще ехать на остров.
– Тогда почему вы здесь?
– Я… не был… мне не сказали… – забормотал Линус.
Женщина взяла с приборной панели огромные солнцезащитные очки в белой оправе.
– Садитесь, или я уезжаю, мистер Бейкер. Честно говоря, я предпочла бы, чтобы вы не ехали. Ваш Департамент – сплошной фарс, а вы, похоже, всего лишь бестолковый лакей. Я без проблем оставлю вас здесь. Уверена, рано или поздно поезд отправится в обратную сторону.
Выпад против Департамента задел его больше, чем он ожидал.
– Моя работа – не фарс!
Двигатель автомобиля ожил – сначала закашлялся, потом мерно заурчал. Из выхлопной трубы повалил черный дым.
– Посмотрим, – сказала мисс Чапелуайт. – Так сядете или нет, мистер Бейкер?
И он сел.
Мисс Чапелуайт, похоже, доставило удовольствие то, как испуганно взвизгнул Линус, когда они на огромной скорости вписались в крутой поворот. Она вела автомобиль очень ловко, но Линус был убежден, что сел в машину к сумасшедшей.
Узкая дорога петляла среди дюн. Между горами песка изредка проблескивала синева воды. Хотя Линус был уверен, что они вот-вот разобьются, лазурная гладь моря по-прежнему притягивала взгляд.
Когда на очередном повороте его вжало в дверь, Линус, переведя дыхание, сказал:
– Вы не могли бы ехать помедленнее?
И как ни странно, она снизила скорость.
– Просто хотела повеселиться.
– Мне нисколько не весело!
Мисс Чапелуайт бросила на него косой взгляд:
– Вы немного занудный.
Он ощетинился:
– Желание жить – не занудство.
– У вас галстук повязан криво.
– Да? Спасибо. Не люблю выглядеть растрепой… Я не сказал ничего забавного!
– Может, не такой уж вы пропащий. Есть надежда. – Она повернула голову и смотрела на него дольше, чем Линусу казалось безопасным. – Не ожидала я такого инспектора.
Он слегка растерялся:
– Что вы имеете в виду?
– Вы выглядите неожиданно.
– А вы всегда выражаетесь так непонятно?
– Частенько. Но не в этот раз, мистер Бейкер. – В очередной поворот мисс Чапелуайт вошла на гораздо меньшей скорости. – Ваши обычно моложе… Давно инспекторствуете?
Он нахмурился:
– Довольно давно.
– И вам нравится ваша работа, мистер Бейкер?
– Я хорошо ее выполняю.
– Я не об этом спросила.
– Это одно и то же.
Она покачала головой.
– Почему вы спали на платформе? Не выспались в поезде?
– Я не спал. Я… – И тут он, впервые с того момента, как она его разбудила, вспомнил, из-за чего упал. – О боже!
– Что случилось?
– О боже…
Мисс Чапелуайт встревожилась:
– Что, с сердцем плохо? У вас приступ?
Линус не испытывал такого раньше и не мог понять, что с ним происходит. Учитывая возраст, лишний вес и высокое давление…
– Черт! – Машина повернула к обочине и остановилась. |