Изменить размер шрифта - +

— Ты хоть понимаешь, кретин, что ты наделал?!

— что именно?! — искренне удивился Дарий.

— ты зачем поперся к патеру со своими глупостями?!

Дарий закусил губу. Откуда отец знает?!

— Я…

— Молчи идиот! Я тут не жалею сил, чтобы графиня Иртон стала относиться ко мне лучше, а он пытается записать ее в шильды! Недоделок! Тупица!

— да шильда она и есть! А то кто ж еще! — вякнул Дарий.

И был награжден увесистой затрещиной.

— Болван! То, что женщина умна — не означает ее принадлежности к шильдам. А она далеко не дура. И цену себе знает. Если с ней сотрудничать — мы можем много получить.

— Да что она…

Торий закатил глаза. И заговорил медленно и холодно.

— Если ты. Еще раз. Хоть слово дурное по графиню скажешь. Я тебя. Из дома выгоню!

— отец?!

Дарий был искренне шокирован. Нет, всем же ясно — женщина это что-то вроде мебели. И своего ума у нее просто нету. Она создана для того, чтобы продолжать род. Сосуд для семени. И все. Ну еще готовить, шить, стирать может. Но ожидать от нее ума?

Женщины коварны, похотливы, лживы, глупы — и ими может пользоваться Мальдоная. И не боле того. Почему отец так злится?

— сотрудничество с Лилиан Иртон может принести хорошие деньги. Она умная женщина. Таких единицы. И я не хочу, чтобы ты развалил то, что только начинает созревать.

Обругав сына, запретив ему все действия против Лилиан Иртон — и профилактически выпоров на конюшне, Торий Авермаль отправился к эввиру в гости.

Как ни странно, ему нравился Хельке Лейтц.

Эввир был неглуп, практичен, понимал свою выгоду… то, что Торий знал и в себе. А сейчас их объединяло и общее дело.

— моя племянник скоро поедет к графине, — Хельке угощал гостя настоем трав, который посоветовала делать та же графиня. Душмяница, ползунок, лиловый цвет…* получалось вкусно, особенно с медом. * местные названия душицы, чабреца, иван-чая, прим. авт.

— отлично. Передайте ей от меня поклон.

— обязательно, господин барон.

— Торий. Просто Торий, компаньон…

— Не смею спорить с благородным господином, — улыбка Хельке была исполнена ехидства.

Торий ответил похожим оскалом.

— Ты? Ты — смеешь.

— Достопочтенный…

Мужчины весело переглядывались.

— Хельке, у нас есть небольшая проблема…

 

* * *

 

Патер запечатал письмо и отдал посыльному.

Так-то ваше сиятельство.

Знает ли ваш муж про ваши выходки?

Теперь — точно узнает.

Но будет ли в восторге?

А утром его навестил достопочтенный Торий Авермаль.

— Патер Лейдер, мое почтение…

— Благословен будь, дитя Света…

Покончив с обязательными формальностями, мужчины перешли к делу. Патер указал барону на стул, тот уселся и поставил перед собой небольшую шкатулку.

— Чем я могу служить вам, достопочтенный Торий?

— Речь не об услуге, патер. Я пришел к вам с маленьким подарком, — Торий коварно улыбался.

— Вот как?

— Да. От одной известной вам и мне особы…

— Какой же?

— Ее сиятельства Лилиан Иртон.

— Лилиан Иртон?

— да, она перед отъездом очень сокрушалась, что не могла вас навестить лично…

Из отвешенной бароном лапши становилось ясно — графиня очень высоко оценила участие милого патера в своей судьбе и просила передать ему скромный подарок.

Быстрый переход