Изменить размер шрифта - +
Над дверями висели таблички с названиями гостиниц, в окнах виднелись плакаты «Сдается». В конце дороги, неожиданно близко, плескалось море.

 

 

Гостиница называлась «Вид на Английский канал». Швейцара не было, Сара сама затащила чемодан в сумрачный, тесный вестибюль. За маленькой стойкой сидела низенькая, измученно выглядящая женщина лет сорока с лишним. Сара положила на стол удостоверение личности.

– Миссис Хардкасл, – произнесла женщина и с опаской посмотрела на нее. – Проходите и познакомьтесь с моим мужем.

Она слегка картавила, почти как обитатели сельской глубинки. Затем она приоткрыла полог, и Сара вошла вслед за ней в кабинет, где сидел и корпел над счетами пухлый лысоватый мужчина в безрукавке и жилете. Жена передала ему Сарино удостоверение личности. Он ознакомился с ним, потом поднял взгляд и осмотрел гостью:

– Благополучно добрались?

– Да.

– Вид у вас такой, будто вы плакали.

В его голосе угадывался упрек.

– Да. В поезде. Больше в вагоне никого не было.

Мужчина сурово посмотрел на нее:

– Кто-нибудь мог войти.

Сара тяжело вздохнула:

– Два дня назад я была обычной домохозяйкой. А теперь в бегах. Я узнала, что мой муж – шпион, лишилась дома и не знаю, все ли в порядке с моими родными и увижу ли я их снова. Так что признаюсь: да, мне совестно, но я плакала.

– Вы не знали, что ваш муж работал на нас?

– Он мне не говорил.

– Ну, зачастую это к лучшему, – сказал мужчина менее враждебным тоном. – Кстати, с вашими родными все в порядке, нам это известно. Мы наблюдаем за их домами. Особая служба нанесла визит вашей сестре и родителям, но на этом все. У вашего зятя куча приятелей среди чернорубашечников. – Он снова бросил на нее резкий взгляд. – Видимо, это должно помочь.

Сара закрыла глаза и с облегчением выдохнула:

– Как насчет моего мужа?

– Задержка в Лондоне. Возможно, пройдет несколько дней, прежде чем он приедет сюда.

– А что дальше? – спросила Сара. – Мне никто ничего не говорит.

– План состоит в том, чтобы вывезти вас из Англии. Вас, вашего мужа и нескольких друзей.

– Как? Куда?

– В безопасное место. Больше мы пока ничего не можем сказать, вы уж извините, – ответила женщина. И добавила: – Кстати, меня зовут Джейн, а это Берт.

Берт вернул ей удостоверение:

– Мы приготовили комнату для вас. Можете совершать короткие прогулки по городу, если хотите, только не заходите далеко. В это время года приезжих мало, только коммивояжеры заглядывают время от времени. Лучше не показываться лишний раз на глаза.

– Мне велели говорить, что я решила уехать из Лондона после смерти мужа. На расспросы можно отвечать, что мне не нравится вся эта рождественская суета. И это правда – я ее ненавижу.

– Отлично, – сказала Джейн. – Не вступайте в разговоры с другими постояльцами, некоторые очень любопытны.

– Не буду.

– Расписание обедов – на листочке в вашем номере. – Джейн передала ей ключ. – Есть горячая вода, если захотите принять ванну.

– Спасибо, – сказала Сара.

– Миссис Хардкасл? – негромко окликнул ее Берт, когда она переступала через порог.

Сара обернулась:

– Да?

Он улыбнулся:

– Просто хотел проверить, помните ли вы свое новое имя.

 

 

То была странная маленькая гостиница: узкие коридоры, небольшие комнаты, потертые ковры. Кровать в номере Сары продавили сотни спавших на ней людей. Летом заведение, должно быть, заполнялось до отказа, но сейчас единственными постояльцами были несколько мужчин средних лет в поношенных костюмах, которые кивали Саре при встрече в столовой.

Быстрый переход