Изменить размер шрифта - +
 — Что это значит?

— У нас была одна уловка, целью которой является Монро Холл, и которая, похоже, не работает, и у вас, джентльмены, судя по всему, тоже есть некий план, который подразумевает участие Монро Холла, и который не очень-то работает, — пояснил мужчина.

— Монро кто? — прикинулся непонимающим Бадди.

Улыбка у этого типа была очень приветливая, трудно устоять. — Вы трое наблюдали за Холлом неделями, — выпалил он. — У вас столько снимков с паллароида, что можно целую доску ими завесить. Мы провели ваши номерные знаки, так что мы знаем, кто вы, Альфред Бадди Мидл, и мы легко можем предположить, кто ваши друзья. Бывшие коллеги. Миссис Холл не будет делать ничего интересного, она никогда ничего интригующего не делает. У нас тут неплохой лимузин, почему бы нам не сесть в него, расслабиться и обсудить ситуацию.

— Какую ситуацию? — спросил Бадди.

— Думаю, нам стоит обсудить, — предложил Мак. Он не знал, кто эти люди, он они выглядели в его глазах так, будто с ними обязательно нужно наладить контакт.

— Ситуацию, в которой мы объединим наши усилия, — сказал мужчина. Когда он разглядывал Таурус сверху вниз его улыбка приобрела оттенок жалости. — Полагаю, у нас ресурсов все-таки больше. Ваш друг прав, вам стоит обсудить ситуацию с нами. Почему бы вам не оставить свою машину на обочине здесь, и мы прокатимся на лимузине?

 

7

 

Алиция не сразу поняла, что Таурус исчез из вида. Она уже привыкла, что он все время виден в зеркало заднего вида, он держался на расстоянии, как лакей во дворце, она его почти не видела, поэтому понадобилось какое-то время, что понять, что его больше нет. В зеркале ничего не отражалось, как в зеркале вампира.

Они бросили эту затею, после стольких усилий? Она просто не могла в это поверить. Они были так преданны своему делу, преследовали ее везде, кроме тех моментов, когда она смеха ради приезжала в какой-нибудь самый отдаленный закуток сельской местности, резко ускорялась и оставляла их там наедине с природой. За исключением таких моментов, они всегда преследовали ее, словно старый верный пес.

Хотя для нее они больше походили на три марионетки, которых запихнули в маленький Таурус. Когда осада начиналась — она предпочитала называть это осадой, хоть и неэффективной — они носили рубашки в клетку, словно дровосеки в отпуске, но поскольку с тех пор значительно потеплело, они переоделись в футболки с какими-то надписями. Ей никогда не удавалось разглядеть эти футболки, но она предполагала, что на них было написано что-то про пиво.

Знак остановки, скорее всего именно там она их потеряла. Ей пришлось пропустить бензовоз, но потом ей удалось проскользнуть перед длинным безвкусным лимузином. Что вообще такие машины делают в таких краях?

Наверное из-за этого лимузина она их и выпустила из виду. Одному Богу известно, сколько нужно времени, чтобы проехать перекресток, поэтому к моменту, когда Три Марионетки снова вернуться к погоне, их добыча уже ускользнет. Как жаль.

На сегодня она уже достаточно прокатилась, так почему бы не вернуться домой тем же путем и не посмотреть что происходит на перекрестке? Было бы забавно, если бы Марионетки были все еще там, застряли бы, потерялись, не могли никак решить в какую сторону нужно ехать. Она могла бы проплыть мимо, сделав вид, что не замечает их, давая им при этом возможность вернуться на свою позицию. Конечно, их там не будет, но было забавно представлять их именно в такой ситуации, так почему бы в любом случае не прокатиться там еще разок?

Она знала все местные дороги так же хорошо, как когда-то знала Мэдисон Авеню, поэтому разворачиваться ей не пришлось. Налево здесь, еще раз налево чуть дальше и так далее. Еще одна вещь, которую она знала точно — это то, что скоро она будет на перекрестке, а потом снова домой, пара-па-пам (прим.

Быстрый переход