Он очень загорелся этой идеей.
Келп покачал головой. — Арни после реабилитации. Не могу дождаться.
— Тем не менее придется, — ответил Арчи. — Менеджер согласился, что Арни — тяжелый случай. Поэтому они сразу поняли, что если все получится с Арни, у них уже будет хороший фундамент для новой индустрии. А пока может я смогу вам чем-то помочь?
Понимая, что терять нечего, Дортмундер протянул ему список Честера, вытянутый из кармана, и спросил:
— Мы хотели спросить у Арни, если бы притащили что-то из этих коллекций, что из этого было бы ценнее всего?
Арчи взял список в руки, глянул на него и сказал:
— Сам я в этом не разбираюсь, но я могу вот что сделать. Я могу отправить это факсом Арни, а он факсом отправит ответ.
— А разве это не слишком открыто? — неуверенно сказал Дортмундер.
— У нас есть свой код, — успокоил его Арчи. — И по телефону, и по факсу. Арни сам оплачивает свою реабилитацию, потому что никто не согласился платить за этого сукиного сына, но ведь его бизнес должен оставаться на плаву. — Мы приходим сюда по очереди, когда приходят клиенты. Завтра я отправлю ему список, а на следующий день будет ответ.
— Странный способ вести дела, — пожал плечами Дортмундер, — но это нам подходит.
Они все встали, Арчи сказал:
— Позвоните сюда завтра в обед, здесь будет кто-то из семьи, спросите, есть ли уже ответ.
— Хорошо, — сказал Дортмундер.
Когда они подошли к двери, Келп сказал:
— Передайте Арни, чтобы он не сдавался. В конце концов, он на верном пути.
— Обязательно передам, — пообещал Арчи. Он открыл входную дверь, улыбнулся им и указал пальцем на Энди. — Келп, — сказал он. — Вот кто ты такой.
16
Именно Грэйс, жена Честера, заметила объявление в местной газете, «Бервик Рэджистер». Когда Честера и Грейс вышвырнули из райского поместья Монро Холла, они нашли маленький домик в маленьком городке под названием Шикшинни на берегу реки Саскуэханна, к северу от межштатной автомагистрали I-80, крайне удобной для большей части Северной Америки. Конечно же, этот был совсем не такой большой и красивый, как том, в котором они жили у Холла, но он был очень уютный, к тому же небольшие размеры дома сдерживали гнев Честера. Грейс, в общем-то, нравилось везде, где бы она не находилась — Честеру больше нравились дороги — поэтому она выписала журнал «Рэджистер» и нашла в нем объявление в колонке «Требуются». — Честер, посмотри-ка, — сказала она.
«Требуется водитель.
Хорошая оплата, удобный график. Без судимости. Сдержанный. 436-5151»
— Грейс, — выдавил из себя Честер, — зачем ты мне это показываешь? Хочешь, чтобы я туда устроился?
Грейс была крепкой женщиной, и в плане тела, и в плане духа. — Честер, — уверенно сказала она, — я знаю, что ты веришь в этих бесчестных своих товарищей, но прежде, чем они что-то предпримут и посвятят тебя в это, думаю, тебе стоит пойти на эту работу. Но что привлекло мое внимание в этом объявлении, так это одно забавное словечко. Видишь?
Честер перечитал объявление. — Сдержанный, — предположил он.
— И ведь им не требуется личный шофер, — подметила она, — им требуется водитель. Зачем им сдержанный водитель?
— Может это для девочек по вызову, — снова предположил Честер.
— Если так, — твердо заявила Грейс, — тогда я не хочу, чтобы ты там работал. |