Изменить размер шрифта - +
Едва щеки становятся белыми от пены, входит НИКОЛАС.

НИКОЛАС. Привет.

ЛЕОНАРД (оглядываясь). Привет.

НИКОЛПАС. Бреетесь?

ЛЕОНАРД (раздраженно). А что, черт побери, я, по-вашему, делаю?

НИКОЛАС. Бреетесь. (Садится, Леонард берется за бритву).

ЛЕОНАРД. Апчхи!

НИКОЛАС. Простудились?

ЛЕОНАРД. Очевидно.

НИКОЛАС (сочувственно). Это ужасно, чихать с намыленным лицом.

ЛЕОНАРД. Послушайте, я не искал общения с вами, и мне ни к чему ваши комментарии.

НИКОЛАС. Да, конечно, но в этот дом я попал первым, и не просил вас бриться в прихожей.

ЛЕОНАРД (с достоинством). Есть причины, по которым я вынужден бриться в прихожей.

НИКОЛАС. Не нужно их перечислять. Мне они известны.

ЛЕОНАРД. В каком смысле?

НИКОЛАС. Вы — из той парочки, что прибыла вчера вечером.

ЛЕОНАРД (задумчиво смотрит на него). А вы — из той парочки, которая отбывает сегодня утром.

НИКОЛАС. Вот именно.

ЛЕОНАРД. Но я не понимаю…

НИКОЛАС. Еще не смекнули, что к чему?

ЛЕОНАРД. Не смекнул…

НИКОЛАС. Дело в том, что неделей раньше сложившиеся обстоятельства заставили меня бриться в прихожей.

ЛЕОНАРД. Уж не хотите ли вы сказать…

НИКОЛАС. Хочу.

ЛЕОНАРД. Вы потеряли багаж?

НИКОЛАС. Да.

ЛЕОНАРД. Вы проснулись с простудой?

НИКОЛАС. Да… с ужасной простудой, заставляющей чихать с намыленным лицом.

ЛЕОНАРД (возбужденно). И этот лакей… как там его зовут… уронил вашу одежду в ванну?

НИКОЛАС. Совершенно верно. Чертовски умный парень, этот Латимер.

ЛЕОНАРД. Каков мерзавец!

НИКОЛАС. Ох, нет. Он совершенно прав. Тут многое открывается совсем в другом свете.

ЛЕОНАРД. Я тотчас же ухожу из этого дома… как только побреюсь.

НИКОЛАС. Вы действительно хотите уйти отсюда? (ЛЕОНАРД изумленно таращится на него). Вы же только приехали.

ЛЕОНАРД. О чем вы? Или вам уже не хочется уезжать?

НИКОЛАС. Латимер прав, знаете ли. Тут много открывается совсем в другом свете.

ЛЕОНАРД (бреется). А как же дама?

НИКОЛАС. В этом все и дело.

ЛЕОНАРД. Мой дорогой, как человек чести, вы не можете дать задний ход.

НИКОЛАС. А мог ли человек чести заварить всю эту кашу?

ЛЕОНАРД (не очень понимая, о чем идет речь). Естественного, я не могу высказать компетентного мнения на сей счет.

НИКОЛАС. Не можете… Будьте внимательнее, когда смотрите в зеркало. Освещение здесь не очень, поэтому лучше побриться дважды.

ЛЕОНАРД (сухо). Спасибо. Как бриться, я знаю.

НИКОЛАС. Я лишь делюсь собственным опытом. Вам не обязательно следовать моим советам.

ЛЕОНАРД (критически оглядывая результат бритья). Да, пожалуй, вы правы (вновь намыливает лицо, в процессе останавливается). Забавные существа, эти женщины.

НИКОЛАС. Удивительные.

ЛЕОНАРД. Можно положить жизнь, стараясь их понять. И при этом не продвинуться ни на шаг.

НИКОЛАС. За эту неделю я узнал все, что хотел.

ЛЕОНАРД. Они такие непредсказуемые.

НИКОЛАС. Такие безрассудные.

Леонард. Как там сказал о них поэт?

НИКОЛАС. А как он сказал?

ЛЕОНАРД. Вы знаете, о чем я. Как же там начинается?… «О, женщина, ты в безмятежный час…»

НИКОЛАС. «Мрачна, капризна, чем и угодить не знаешь…»

ЛЕОНАРД. Именно. Как я понимаю…

НИКОЛАС. Правильно понимаете! Получил в полной мере.

ЛЕОНАРД. Но в следующих двух строках он отклонился от истины. «Когда ж чело мое в страданьях хмурит вдруг…» как же там…

НИКОЛАС (с чувством). «Ты — ангел милосердия и друг, лелеешь, утешаешь».

ЛЕОНАРД. Да, и это ложь.

Быстрый переход