Сейчас это может сойти за подарок. Но я действительно обещаю, маленькая леди, что подарю нечто более ценное и очень скоро.
– Это необязательно, Ррнлф, – совершенно искренне ответила Энджи.
Только позднее до Джима дошло, что Энджи явно не поняла, что камни, которые она держала в руках, были не настоящими рубинами, а шпинелью. Рубин Черный принц в четырнадцатом веке их собственного мира был шпинелью – различия между тем и другим тогда еще не знали. Драгоценные камни в те дни не резали, и даже эксперт затруднился бы обнаружить различие между образцами настоящего рубина и его изотропа – шпинели. В этом мире и времени подарок Ррнлфа мог быть и настоящим рубином. Лучше всего было промолчать, а потом поразиться вместе с Энджи, если выяснится, что камни на самом деле шпинель.
Раздумывая, что бы еще сказать в благодарность за пустой ящик, хотя работа была прекрасная, Джим выглянул из‑за стены и тотчас обнаружил, что тянувшиеся кверху дымные струйки уже почти не видны. Тревога мгновенно вытеснила из головы Джима все остальное. Он резко повернулся к Ррнлфу.
– Ты прошел этим путем, – показал он. – Скажи, не заметил ли ты… других маленьких людей в лесу?
– Нет, – задумался Ррнлф.‑Вообще‑то я не очень‑то внимательно смотрел. – Внезапно его взгляд просветлел. – Да, я видел там толпу маленьких людей, уходивших отсюда вон туда… Они шли все вместе и довольно быстро. – Он показал на восток, в сторону от того пути, по которому пришел в замок сам.
Энджи с Джимом инстинктивно повернулись друг к Другу и с облегчением обнялись.
– Наверно, они увидели, как ты подходишь, и убежали! – сказала Энджи морскому дьяволу, как только к ней вернулась способность дышать. Они с Джимом отодвинулись друг от друга.
–Я бы их не тронул, – возразил Ррнлф. – Я бы с ними поговорил. Я бы им сказал: «Я – Ррнлф. Я морской дьявол. Я ваш друг».
– Неважно, Ррнлф, – поспешно прервала его Энджи. – Мы твои друзья, как и все остальные в замке. У тебя здесь много друзей.
– Это правда. – Ррнлф воспрял духом.
– Правда? Что еще за правда? – заинтересовался Каролинус, внезапно появляясь на помосте за спиной Джима.
– Теперь и ты появился! – сказала Энджи, и в голосе ее не было радости.
– Правда, что у меня здесь много друзей, – объяснил Ррнлф Каролинусу. – Но ты, наверно, и сам это знаешь, маг.
Тон, с которым Ррнлф произнес сейчас слово «маг», был совсем не таким, когда он произносил это слово, называя Джима «маленьким магом». Ни Ррнлф, ни кто‑либо другой никогда не называли Каролинуса маленьким. Каролинус был хрупким тощим седобородым стариком невысокого роста, на нем всегда было красное одеяние, явно нуждающееся в стирке. Энджи случайно узнала, что у мага подобных мантий сколько угодно, но у него была привычка, относив одежду некоторое время, просто складывать ее кучкой в углу своего дома возле Звенящей Воды, пока он не вспоминал, что надо произнести магическое заклинание, и тогда вещи вновь делались чистыми. Поэтому Каролинус всегда выглядел так, будто донашивает одежду, брошенную каким‑то более процветающим магом.
– Я только что подарил маленькому магу и маленькой леди подарки, потому что они помогли мне получить обратно мою леди. Ты тоже мне помогал, маг. К сожалению, у меня пет для тебя подарка. Но взгляни, что я принес маленькому магу.
Каролинус взглянул,
– Интересная шкатулка! – Он взял шкатулку из рук Джима, открыл, заглянул внутрь, понюхал, закрыл крышку и вернул подарок морского дьявола Джиму. – Она послужит тебе верой и правдой, Джим.
В голосе Каролинуса, особенно в последних словах, прозвучала холодная нотка. |