Тысяча фунтов могла бы существенно изменить мое положение. Я располагаю сведениями, которые могу сообщить полиции. Однако во избежание неприятностей..."
И наконец, еще более откровенное признание:
"Мне известно, отчего скончался доктор. В полицию я не сообщил... Пока. Если желаете встретиться со мной..."
Последний черновик заканчивался иначе, чем первые четыре. После слов “со мной” шло нечто неразборчивое, все в помарках и кляксах. Очевидно, Эллис уже что-то услышал и встревожился. Он смял листы и бросился их прятать.
Мистер Саттертуэйт глубоко вздохнул.
- Поздравляю, Картрайт, - сказал он. - Интуиция вас не подвела. Вы поработали на славу. Теперь давайте подведем итог.
Он помолчал, собираясь с мыслями.
- Итак, Эллис, как мы и предполагали, мошенник. Сам он не убийца, но ему известно, кто убил доктора, и он собирался шантажировать его или ее...
- Его или ее, - подхватил сэр Чарлз. - Досадно, что мы этого не знаем. Что ему стоило начать свои излияния с обращения “сэр” или “мадам”... А этот Эллис - артистическая натура. Как он трудился над своим письмом! Если бы только он дал нам хоть какой-то намек, пусть самый мизерный, кому адресовано это письмо.
- Не беда, - возразил мистер Саттертуэйт. - Мы и так значительно продвинулись. Помните, вы сказали, что намерены найти в комнате Эллиса доказательства его невиновности. Вот мы их и нашли. Эти письма свидетельствуют о том, что он невиновен. Не виновен в убийстве, я хочу сказать. Конечно, он законченный негодяй, но сэра Бартоломью Стренджа убил кто-то другой. Тот же, кто отравил Беббингтона. Думаю, в полиции должны будут с этим согласиться.
- Вы хотите все это выложить полиции? - возмутился сэр Чарлз.
- А как же иначе?
Сэр Чарлз снова уселся на кровать.
- Неужели вы не понимаете, - начал он, сосредоточенно хмуря брови. - Нам с вами известно то, чего никто еще не знает. Полицейские ищут Эллиса. Они считают, что сэра Бартоломью убил он. Это всем известно. И настоящий преступник чувствует себя в безопасности. Он (или она), конечно, бдительности не теряет, но и не слишком тревожится. Сейчас преимущества на нашей стороне. Разве не досадно их лишиться? Разве не досадно упустить такой случай? Возможно, нам удастся обнаружить связь между этими двумя смертями. Ведь, кроме нас, никто не догадывается, что такая связь существует. И убийца пока вне подозрений. Нам просто невероятно повезло.
- Да, понимаю. И согласен с вами. Действительно, редкостный случай. Но тем не менее считаю, что мы не можем им воспользоваться. Наш долг, долг законопослушных граждан, немедленно сообщить в полицию о нашей находке. Мы не имеем права ее утаивать.
Сэр Чарлз смерил своего друга насмешливым взглядом.
- Вы, как я посмотрю, просто образцовый гражданин. Безусловно, какие-то общепринятые установления надо соблюдать... Однако я далеко не такой примерный гражданин, как вы. Я бы без колебаний утаил нашу находку на день-другой... Всего на пару дней, а? Нет? Ладно, сдаюсь. Будем свято чтить закон и порядок.
- Поймите, Джонсон - мой друг, и он так любезно с нами обошелся... Рассказал нам об этом деле все, что ему самому было известно...
- В общем-то вы правы, - вздохнул сэр Чарлз. - Будь по-вашему. Только вот никто ведь, кроме меня, и не подумал заглянуть под камин. А эти кретины полицейские! Никому из них такая мысль и в голову не пришла... Да ладно, поступайте как знаете... Интересно, где сейчас Эллис, как вы думаете?
- Наверное, получил то, что хотел. |