По пути таксист резонно заметил:
– А дождя‑то нет...
– Дождь ни при чем, – теряя терпение, ответил я. – Просто у меня неприятности.
– О! – воскликнул водитель. Он молчал целых два красных светофора, а перед третьим повернулся ко мне и с немного странноватой миной сказал: Извините, мистер, что говорю вам такое, но от вас исходит ужасный запах.
– Знаю, – ответил я.
– Я бы даже сказал, что вы воняете, – продолжал он.
– Светофор зеленый, – сообщил я ему.
Водитель снова устремил взор на дорогу, надавил на педаль, и мы рванулись вперед. Я сидел в кресле, истекая водой.
– У вас не все дома, – заметил таксист, но, похоже, обращался он не ко мне лично, а рассуждал отвлеченно, и я не стал отвечать ему.
Глава 41
Лифтеру в Рокфеллеровском центре тоже не очень понравился мой запашок.
Штаб‑квартира ГПП располагалась на одном из верхних этажей, поэтому мы с лифтером провели вместе довольно много времени, кое‑как поддерживая беседу.
Когда я вышел из кабины, лифтер принялся обводить ее глазами, словно искал окно, которое можно было бы распахнуть.
На нужной мне двери не было никаких надписей, только номер. Я вошел и очутился в тесной неряшливой приемной; за столом сидела секретарша, а справа на скамейке восседали Карен и Герти, читая, соответственно, «Делу время» и «Потехе час».
При моем появлении обе вскочили на ноги. Карен бросилась ко мне с распростертыми объятиями, крича:
– Милый, я так волнова...
И резко остановилась.
– Извини, – сказал я.
Герти вытаращила глаза.
– Ты прятался в канализации? – спросила она.
– Маленькая неприятность, – ответил я.
– Сэр, это вы? – спросила секретарша. – Запах... Это от вас?
– Я не мог вернуться домой, – ответил я. – Еле сбежал.
Секретарша вскочила и распахнула окно. Я подошел к нему и сказал:
– Извините.
Секретарша шарахнулась от меня, как собака от лошади. Я снял пиджак и галстук и выбросил их из окна в большой мир, затем, повернувшись, объявил трем женщинам:
– Я постою тут, рядом с окошком.
Секретарша обратилась к Герти:
– Это и есть человек, которого вы ждали? – спросила она таким голосом, словно была заранее уверена в отрицательном ответе.
Но ответ оказался положительным.
– Это он, – сказала Герти. – Но вы не думайте, он не всегда такой.
– Может быть, я сумею раздобыть для вас какую‑нибудь другую одежду, проговорила секретарша и поспешно покинула приемную.
Держась от меня подальше, Карен сказала:
– Я так волновалась за тебя, Фред. Ты все не приходил и не приходил.
– Возникли кое‑какие сложности, – в миллионный раз повторил я, сумев придать некоторую твердость этому чересчур мягкому выражению.
– Я хотела позвонить в полицию, – сказала Карен. – Но Герти была уверена, что у тебя все получится.
– Теперь уж и не знаю, права ли я была, – вставила Герти.
В этот миг вернулась секретарша с белым лабораторным халатом в руках.
– Вот все, что я смогла достать, сэр, – сказала она.
– Спасибо, я не стиляга, – ответил я и шагнул к секретарше. Она поспешно бросила халат на спинку стула и отступила в дальний угол.
Ох, и тяжка же участь парии. Будто затравленный зверек, я схватил халат и попросил секретаршу показать, где мужской туалет, после чего оставил дам и ушел, увлекая за собой зеленый шлейф своих болотных миазмов. |