Вы, кажется, хотели сообщить о каком‑то преступлении?
– О целой куче преступлений, – отвечала Герти. – Убийство, похищение, покушение на убийство, подкуп легавых и еще уйма всего.
Кажется, Боб немного опешил. Тихонько хихикнув, он сказал:
– Да, мадам, это внушительный перечень. Вам известно, кто совершил все вышеперечисленные злодеяния?
– Двое братьев по фамилии Коппо.
– Опять они! – внезапно воскликнул сенатор. – Их хоть и двое, Боб, но мы вполне можем вести речь о новой волне преступности.
– Очень точное выражение, – сказала Герти.
– Боб, с вашего разрешения, я хотел бы присутствовать при разговоре, – попросил сенатор и, повернувшись ко мне, добавил:
– Конечно, если вы не против.
– Вы – сенатор Данбар? – спросила Герти.
Осанистый господин улыбнулся.
– Боюсь, что уже не сенатор, – ответил он. – Но во всем остальном сознаюсь.
– Вы тут начальник?
– Всего лишь почетный председатель, – с любезной улыбкой отвечал Данбар. – Нечто вроде свадебного генерала.
– Мы не возражаем против вашего присутствия, – заявила Герти. Верно, Фред?
– Разумеется, – подтвердил я, радуясь приходу сенатора, пусть и бывшего. Если нам удастся быстро заручиться участием какого‑нибудь видного человека, это может принести пользу. И уж ни в коем случае не причинит вреда.
– Тогда идемте, – пригласил сенатор. – Ведите нас, Боб.
Мы гурьбой вошли в тесный кабинетик Боба, расселись, и последующие двадцать минут Карен, Герти и я выступали трио, соединив наши короткие рассказы в одно связное повествование.
Глава 42
– Это – одна из самых невероятных историй, какие я когда‑либо слышал, – сказал сенатор.
– Все до последнего слова – правда, – ответила Герти.
– Нет‑нет, я вам верю, – молвил сенатор. – Невероятно другое – то, что в наши дни, в двадцатом веке, творятся такие вещи, и никто не может положить этому конец. Кровная месть, мафиозные убийства, похищения ни в чем не повинных людей прямо с порога. Нет, это непростительно.
– Вопрос в том, можно ли это остановить, – сказал я.
Сенатор повернулся ко мне.
– Если бы я мог вам ответить, мистер Фитч! – воскликнул он. Мне даже не пришлось просить его не называть меня Фредом. – Если бы мог заявить, что здесь, в этом кабинете, вас ждет готовое решение. Но, боюсь, это невозможно.
У нас уже есть пухлая папка со сведениями о братьях Коппо. Полагаю, они у нас в первой десятке, верно, Боб?
– Кажется, под номерами семь и восемь, – ответил молодой человек.
– Впрочем, это неважно, – продолжал сенатор. – Главное – добиться результата. Нам очень хотелось бы увидеть эту парочку за решеткой. У нас тоже есть список десяти наиболее опасных преступников, как в ФБР. Но это значит лишь, что мы уделяем им особое внимание. Когда предоставляется возможность, покупаем сведения, пытаемся найти свидетелей, готовых дать показания...
– Мы готовы дать показания, – заявила Герти. – Правда, Фред?
– Конечно, – ответил я.
– Э... видите ли, – сказал сенатор, – не все так просто. Братья Коппо могут позволить себе нанять лучших защитников. А с чем вы пойдете в суд? У вас есть какие‑нибудь улики против них? – Он повернулся ко мне. Только слова какой‑то весьма темной личности, именующей себя профессором Килроем. |