Недавно на меня наложили епитимью: прочитать
тридцать "Отче наш" и тридцать "Богородиц". Я решил ее утроить и остался в
церкви Сен-Жерве, где более двух часов перебирал четки. И что же?
Возвращаюсь сюда и узнаю, что вы посылали меня отнести записку и что я даже
принес на нее ответ. А на другой день Жасента бранит меня за то, что я
накануне слишком вольно вел себя с нею. И так повторялось трижды, монсеньер!
Как же вы хотите, чтобы я на себя полагался? Наверняка иной раз в моей шкуре
сидит кто-то другой вместо метра Мартена...
- Хорошо, за все буду отвечать я, - нетерпеливо сказал Габриэль. - До
сих пор ты умело и точно исполнял мои распоряжения, а поэтому и сегодня
окажешься молодцом. И знай, что ответ этот принесет мне счастье или же
ввергнет в отчаяние.
- О монсеньер, если бы только не эти дьявольские козни!..
- Ты опять за свое! - перебил его Габриэль. - Мне надо уходить, а ты
тоже отправляйся через час. И вот еще что: ты знаешь, что со дня на день я
жду из Нормандии кормилицу Алоизу. Если она приедет в мое отсутствие, отведи
ей комнату, смежную со мной, и прими ее как хозяйку дома. Запомнишь?
- Запомню, монсеньер.
- Итак, Мартен: быстрота, тайна, а главное - присутствие духа.
Мартен ответил глубоким вздохом, и Габриэль вышел из дома.
Через два часа, рассеянный и озабоченный, он вернулся обратно, но,
увидев Мартена, тут же рванулся к нему, выхватил у него из рук долгожданное
письмо, жестом отпустил его и принялся читать:
"Возблагодарим бога, Габриэль, король уступил, мы будем счастливы. Вы,
вероятно, слыхали уже о прибытии из Англии герольда, объявившего нам воину
от имени королевы Марии, а также о крупном наступлении, готовящемся во
Фландрии. Эти два события, грозные, может быть, для Франции,
благоприятствуют нашей любви, Габриэль, потому что усиливают влияние
молодого герцога де Гиза и ослабляют влияние старого Монморанси. Король еще
колебался, но я молила его. Я сказала, что вы вернулись ко мне, что вы
человек знатный и доблестный... я вас назвала, - будь что будет!.. Король,
прямо ничего не обещав, ответил, что подумает; что так как государственные
интересы здесь уж не столь обязательны, то жестоко было бы с его стороны
губить мое счастье; что он сможет дать Франциску де Монморанси возмещение,
которым тот вполне удовлетворится. Он не обещал ничего, но сделает все. О,
вы полюбите его, Габриэль, как я его люблю, моего доброго отца, который
претворит в действительность нашу шестилетнюю мечту! Мне столько надо вам
сказать, а на бумаге слова так холодны! Слушайте, друг мой, приходите сюда
сегодня в шесть вечера, во время заседания Совета. Жасента проводит вас ко
мне, и в нашем распоряжении будет целый час для беседы о лучезарном
грядущем, открывающемся перед нами. К тому же я предвижу, что вы будете
участвовать во фландрской кампании. |