К тому же я предвижу, что вы будете
участвовать во фландрской кампании. Вам придется, увы, провести ее, чтобы
исполнить свой воинский долг и заслужить меня, любящую вас так нежно. О
боже, я ведь вас очень люблю. К чему теперь это скрывать от вас? Приходите
же, чтобы я увидела, так ли вы счастливы, как ваша Диана".
- Да, да, счастлив, очень счастлив! - громко воскликнул Габриэль,
прочитав письмо. - И чего же теперь недостает моему сердцу?
- Уж конечно, не присутствия вашей старой кормилицы, - раздался голос
Алоизы, до этого мгновения безмолвно сидевшей в темном углу комнаты.
- Алоиза! - закричал Габриэль, бросаясь к ней в объятия. - Алоиза, ты
не права, тебя мне очень недостает! Как твое здоровье? Ты совсем не
изменилась. Поцелуй меня еще раз. Я тоже не изменился, по крайней мере
сердцем. Меня очень тревожило, что ты так долго медлила. Что тебя задержало?
- Проливные дожди размыли дороги, ваша светлость, и если бы не ваше
взволнованное письмо, то мне бы и век не собраться к вам.
- О, ты хорошо сделала, что поспешила, Алоиза, отлично сделала, оттого
что счастье в одиночестве - не полное счастье! Видишь письмо, только что
полученное мною? Оно от Дианы. И она мне пишет... Знаешь, что она пишет мне?
Что препятствия, мешавшие нашей любви, можно будет устранить; что король уже
не требует от Дианы согласия на брак с Франциском де Монморанси; наконец -
что она любит меня. Она меня любит! И ты здесь, я могу поделиться с тобой
своею радостью, Алоиза! Скажи теперь, не достиг ли я в самом деле вершины
блаженства?
- А если все-таки, монсеньер, - спросила Алоиза, все такая же грустная
и сдержанная, - если все-таки вам пришлось бы отказаться от госпожи де
Кастро?
- Это невозможно, Алоиза! Говорю же тебе: все затруднения исчезают
точно сами собой.
- Преодолеть можно затруднения, исходящие от людей, - возразила
кормилица, - но не те, что исходят от бога, монсеньер. Вы не сомневаетесь,
конечно, что я вас люблю и не пощадила бы своей жизни, чтобы оградить вас от
малейших забот. Ну так вот, если бы я сказала вам: не дознавайтесь, почему я
об этом прошу, монсеньер, но откажитесь от брака с госпожой де Кастро,
перестаньте встречаться с нею, во что бы то ни стало подавите в своем сердце
любовь, ибо вас разделяет страшная тайна, открыть которую не просите меня в
ваших же интересах, - если бы я с такой мольбою валялась у вас в ногах,
монсеньер, то что бы вы ответили мне?
- Если бы ты, Алоиза, не приводя доводов, потребовала от меня покончить
с собою, я бы послушался тебя. Но любовь не подчинена моей воле, кормилица,
ведь она тоже исходит от бога.
- Господи, да он кощунствует! - воскликнула кормилица, молитвенно
сложив руки. - Но ты-то видишь: он не ведает, что творит! Прости его,
грешного!
- Алоиза, ты приводишь меня в смятение! Не держи меня в смертельной
тревоге! Ты должна мне все рассказать. |