Но Габриэль, заранее готовый к неравной борьбе между
пылкой страстью и ледяным тщеславием, начал довольно спокойно:
- Герцогиня, я понимаю дерзость и тщетность моей просьбы, с которой
осмеливаюсь к вам обратиться. Но в жизни случаются иной раз такие важные,
такие крайние обстоятельства, что под их влиянием становишься выше обычных
условностей и невольно пренебрегаешь обычными приличиями. И вот я стою перед
одним из страшных определений судьбы, сударыня. Человек, говорящий с вами,
вручает вам свою жизнь, и, если вы безжалостно отнесетесь ко мне, я погибну.
Госпожа де Валантинуа, казалось, застыла в немой неподвижности и не
сводила с Габриэля недовольного, удивленного взгляда.
- Вы знаете или, может, не знаете, герцогиня, - продолжал он, стараясь
не поддаваться обескураживающему воздействию этого нарочитого молчания, -
что я люблю госпожу де Кастро, люблю ее глубокой, пылкой, необоримой
любовью.
Легкая усмешка Дианы де Пуатье словно говорила: "А мне-то что до
этого?"
- Я заговорил об этой переполняющей мою душу любви, герцогиня, дабы
иметь повод сказать, что я преклоняюсь перед нею, обожествляю ее как наитие
свыше. Сердце, которое она посетила, становится чище, возвышеннее, ближе к
небу...
Диана де Пуатье переменила позу и, полузакрыв глаза, небрежно
откинулась на спинку кресла.
"Куда он гнет со своею проповедью?" - думала она.
- Таким образом, вы видите, что любовь для меня святыня, - продолжал
Габриэль. - Более того, она всесильна в моих глазах. Пусть бы даже супруг
госпожи де Кастро был еще жив, я любил бы ее и даже не старался бы подавить
в себе это непобедимое чувство... Только надуманная любовь поддается
укрощению, истинная же не слушает приказов, и спастись от нее нельзя.
Поэтому и вы, сударыня, вы тоже не защищены от вторжения в вашу душу
истинной страсти...
Герцогиня де Валантинуа по-прежнему молчала. Лишь насмешливое изумление
светилось в ее глазах. Габриэль заговорил с еще большим жаром, точно желая
смягчить это каменное сердце.
- Король был восхищен вашей дивной красотой, вы - тронуты его любовью,
но сумело ли ваше сердце ответить ему взаимностью? Увы, нет... И вот однажды
вас увидел красивый, доблестный и преданный дворянин. Он влюбился в вас, и
страсть его нашла отклик в вашей душе, не сумевшей отозваться на страсть
короля. В самом деле, разве титулы покоряют сердца? Кто может вам помешать в
один прекрасный день великодушно и с чистой совестью предпочесть подданного
господину? Не знаю, как другие, но я настолько понимаю благородство чувства,
что никак не могу поставить в вину Диане де Пуатье, при всей любви к ней
Генриха Второго, любовь ее к графу де Монтгомери.
Диана порывисто приподнялась и широко раскрыла свои большие зеленые и
ясные глаза.
- Что ж, вы располагаете вещественными доказательствами этой любви? -
обеспокоенно спросила она. |