|
Как раз в этот момент тележка задвигалась и колеса стали быстро исчезать в воде. В последний момент Генри успел ухватиться за них, и ему понадобилась вся его недюжинная сила, чтобы освободить мистера Рейнолдса из этого капкана и вытянуть велорикшу из реки.
Прищурившись, Рут внимательно следила за происходящим. Дождь заливал ей лицо, ручьями скатывался с плеч и омывал грудь.
Оттащив фермера на безопасное место, Генри присел рядом, и Рут с удивлением увидела, что он снял с себя куртку, а затем и рубашку, которой тут же ловко подвязал Дату руку. Наконец оба поднялись, и, взявшись за руки, двинулись к пню.
Рут побежала к трактору, чтобы намотать свою часть каната на крюк. Нужно было натянуть его как можно сильнее — тогда мужчинам будет легче держаться за него и сохранять равновесие. От воды канат набух, потяжелел, за него трудно было даже ухватиться. Но Рут, превозмогая боль в ладонях, тащила его изо всех сил.
Затем, подбежав к миссис Рейнолдс, помогла справиться ей. Вместе они укрепили другой конец на бампере джипа и вернулись к кромке воды. Макси подскочила к миссис Рейнолдс и, виляя хвостом, остановилась рядом.
— Хорошая девочка, хорошая, — говорила женщина, поглаживая мокрую морду собаки. — Сидеть, милая, не беспокойся.
Женщины в страшном напряжении наблюдали за тем, как двое мужчин, цепляясь за натянутый канат, переправляются через бурный поток. Время от времени Генри поддерживал Дага, так как его рука то и дело соскальзывала с каната. Глаза миссис Рейнолдс были полны слез.
Обе женщины охнули, когда Даг споткнулся обо что-то в воде и наверняка упал бы, если бы Генри не обхватил его за талию и не помог удержаться.
— Не знаю, чем занимается мистер Ормонд, но в уме, смекалке и доброте ему не откажешь. До самой смерти буду благодарна ему!
В этот момент из темноты выплыло огромное бревно, быстро двигавшееся в направлении мужчин. Рут закричала от страха, и Генри, услышав это, успел вовремя выставить руку и оттолкнуть дерево в сторону.
Мужчины передвигались с большой осторожностью. В свете фар Рут видела белое от боли и переохлаждения лицо шедшего впереди фермера; одна его рука болталась на перевязи.
До берега оставалось всего несколько шагов, когда Даг вновь поскользнулся, ушел под воду и потащил за собой Генри.
— Нет! Только не это! — вскрикнула Рут и бросилась в реку, одной рукой держась за канат. Нащупав в воде голову Рейнолдса, она, как клещами, вцепилась ему в волосы и потащила вверх. В это время подоспела жена Дага, и вместе они вытащили его на берег.
Сердце Рут разрывалось — ведь Генри все еще оставался в реке! Она резко повернулась, чтобы снова броситься в бушующий поток, и в этот момент увидела, как Генри, напрягая все силы, тяжело дыша, поднялся на ноги и закашлялся. Вода ручьями стекала с него.
— Наконец-то! — воскликнула Рут, восстановив дыхание, которое перехватило при виде влажных бицепсов, блестевших в свете фар, мощного торса, нежной кожи Генри.
Тот лучезарно улыбнулся.
— Вы побывали в воде! Поздравляю! — И он пожал безотчетно протянутую к нему руку девушки.
В этот миг какая-то особо яростная волна накатила на них, сбивая с ног. Генри обнял Рут за талию и прижал к себе, защищая от напора водной стихии. Девушка увидела вблизи его глаза, светившиеся триумфом и ликованием. Волны бились у их ног, опасность все еще была рядом, однако Рут чувствовала себя счастливой.
— Да, я там побывала! — В ее голосе звучали и гордость за себя, и благодарность Генри за его сочувствие.
Держась за руки, они поднялись по пологому берегу. И здесь, повинуясь какому-то нахлынувшему на нее чувству, Рут прижалась к Генри, а тот наклонился, и их губы слились в долгом, жадном поцелуе.
Рут испытывала такой восторг, какого не знала давно. |