Изменить размер шрифта - +
Сзади Миллер наносил удары в голову, но Фэннер упрямо не ослаблял нажима. Он

понимал, что если ему удастся выключить Рейджера, то с двумя остальными справиться будет легче. Лицо Рейджера посинело, а руки уже не

трепыхались, а лишь мелко вздрагивали.
     Подскочивший со стороны Карлос сильно толкнул кровать. Она с грохотом упала на пол, увлекая за собой Фэннера. Освобожденный Рейджер упал на

четвереньки и зашелся удушливым кашлем, как больная собака.
     Кровь из рассеченного Миллером лба застилала Фэннеру глаза. Он вытер ее тыльной стороной свободной руки и тут же с размаху саданул ею под

ложечку подскочившему Миллеру, который схватил его за руку и, падая, увлек за собой. На какое-то мгновение оба оказались на полу под кроватью.

Карлос бегал вокруг них, пытаясь достать Фэннера через железную сетку. Тем временем Фэннер захватил пальцами ключицу Миллера и рванул ее на

себя. Миллер завопил от боли, бешено молотя руками по сетке, обдирая пальцы.
     Видя, что дело плохо, Карлос выскочил наружу и что-то громко прокричал по-испански. Миллер с позеленевшим лицом наконец оторвался от

Фэннера, выкатился из-под кровати и лежал не шевелясь, испуганно таращась на окровавленного детектива.
     Фэннер попытался усмехнуться, - но только скривился от боли. Он медленно поднялся и поставил кровать на ножки, пнул безжизненную тушу

Миллера ногой, потом наклонился и выломал одну железную ножку. В изорванной одежде, весь залитый кровью, он был страшен. Шаг за шагом он стал

медленно продвигаться к выходу, волоча за собой злополучную кровать. Проходя мимо зашевелившегося Рейджера, он саданул его ножкой по голове. Тот

свалился набок, схватившись руками за голову. Фэннер сделал еще несколько мучительных шагов и вышел из комнаты в коридор. Ноги вдруг

подогнулись, он упал на четвереньки. Перед глазами пошли красные круги. Больше всего на свете ему хотелось сейчас лечь, но он знал, что надо

идти дальше.
     Он оперся рукой о стену и, шатаясь, поднялся. Но, сделав еще шаг, он опять упал и снова стал медленно подниматься. Его бросало от стены к

стене узенького коридорчика, почище чем тогда на баркасе, а кровать тянула вниз, как многопудовый якорь.
     Внизу раздались возбужденные голоса, и Фэннер попытался вернуться в комнату, где было больше места для маневра. Несколько пар ног застучали

вверх по лестнице. “Эти подонки все же достали меня”, - с горечью подумал он, слабеющей рукой держа наготове железную ножку. И тут ему в ноги

нырнул ловкий пуэрториканец. Второй схватил его за горло, увернувшись от ножки.
     - Эй, вы! Только не сильно. Он мне нужен живым, - теряя сознание, услышал он голос Карлоса. Потом кто-то вырвал ножку из его рук и с

хрустом опустил ее ему на голову. Он еще слабо сопротивлялся, но после второго удара по голове черная пелена сомкнулась перед его глазами, и он

провалился в пустоту.

***

     "Кажется, меня неплохо отделали, - подумал Фэннер, придя в себя. - Они думают, что я уже не могу драться, иначе бы опять привязали меня”.
     Потом он понял, что лежит не на кровати, а на вонючем, заплеванном полу все той же комнаты. Только теперь к нему еще добавились пятна

крови. Он попытался приподняться, но, к своему удивлению, обнаружил, что не в состоянии пошевелить ни рукой, ни ногой.
     "Что за чертовщина!” - подумал он, явственно ощущая, что не связан, но двигаться не мог. Он взглянул наверх и понял, что свет все-таки

горит, но вместо лампочки сквозь распухшие веки смог рассмотреть только яркое расплывчатое пятно.
Быстрый переход