Изменить размер шрифта - +

Подруги удалялись все дальше от прилавка и от других покупательниц. Как известно, сплетни распространяются в свете с удивительной скоростью, и Люсинде вовсе не хотелось послужить их объектом, если кто-нибудь их подслушает.

Через некоторое время они подошли к диванчику, обитому шелком в золотую и белую полоски, и удобно устроились у противоположной стены.

Тут Амелия, сняв перчатку, потрогала лоб подруги.

— Ты здорова?

Люсинда засмеялась. Оглядела толпящихся в магазине покупательниц и ответила:

— Да, конечно, спасибо…

— А ты не выпивала? Не бегала при свете полной луны? Может, тебе снился дьявол?

Люсинда не смогла удержаться от смеха. Запрокинув голову, она расхохоталась — совсем не как леди. Две пожилые дамы, рассматривавшие бархатные ленты довольно далеко от них, дружно обернулись и уставились на подруг. Старшая из дам нахмурила седые брови, неодобрительно глядя на девушек своими темными глазами.

— Прошу прощения, но у моей подруги буйная фантазия, и она меня рассмешила, — извинилась Люсинда.

Дамы кивнули, принимая извинение, и принялись снова рассматривать коллекцию лент.

— Амелия, ради Бога, что могло заставить тебя говорить такие странные вещи?

— А как еще можно объяснить твое поведение? Ты утратила способность судить здраво, — с легкой насмешкой ответила подруга. — Как может ухаживание герцога пойти на пользу тебе, женщине, которая всегда заявляла, что замужество не представляет для нее никакого интереса? И вообще…

— Амелия, я думала, что ты порадуешься за меня, — перебила Люсинда. — Разве не ты говорила мне: придет день — и ты найдешь свою настоящую любовь.

Амелия закатила глаза.

— Да, конечно. Но я не имела в виду его светлость, Люсинда.

— Но почему? Он довольно состоятельный, красивый…

— И гедонист! Для него главное в жизни — получать удовольствие и радость, — заявила Амелия. — Ходят слухи, что ему достаточно одного слова, чтобы женщина начала раздеваться. И это, по-твоему, настоящая любовь?

— Раздеваться?.. Не может быть. — Люсинда покачала головой. — И кто же эта женщина?..

— Леди Суиндон, — ответила Амелия. — И она — всего лишь одна из многих.

Люсинда мысленно вернулась к событиям в парке, когда герцог поцеловал ее. И ему не потребовалось и пяти минут, чтобы почти раздеть её. Очевидно, леди Суиндон была слабее… или мудрее, чем она, Люсинда.

— Я не леди Суиндон — и ты это прекрасно знаешь! — Люсинда изобразила возмущение.

Худощавая продавщица, снова появившаяся в салоне, подошла к подругам с лентами всех возможных оттенков красного.

— Это все, что вы можете нам предложить? Вы в этом абсолютно уверены? — спросила Люсинда, которой хотелось еще некоторое время поговорить с Амелией наедине.

— Я посмотрю еще раз, миледи, — ответила продавщица и опять исчезла за занавесом.

— Именно так я и думаю, — тихо ответила Амелия. — Ты женщина чрезвычайно самолюбивая, не склонная к замужеству. Так зачем тебе эта… неприличная связь с Клермоном?

Люсинде не хотелось разочаровывать Амелию, а обманывать ее было и вовсе невозможно. Она взяла подругу за руку и крепко сжала ее.

— Если, я доверюсь тебе, но ты должна обещать мне, что не расскажешь это никому, даже своему мужу.

— Это так необходимо? — удивилась Амелия. — Я делюсь с Джоном всеми своими…

— Да, необходимо, — перебила Люсинда.

Быстрый переход