– Вы ошибаетесь. – Он еще раз покачал головой. – Если бы вы действительно заботились о ней, то не мешали бы мне.
– Что так?
– Я могу помочь и ей.
– Вы очень заботливый человек, правда?
Он пожал плечами.
– Если вы в состоянии прекратить издевательства над ребенком, то почему не делаете этого?
Он перестал барабанить по коленям и соединил указательные пальцы.
– Я не говорил, что всемогущ. Но я могу быть полезен. Ведь вы до сего времени еще ничего не достигли, так ведь?
Прежде чем я успел ответить, он подскочил с места и направился в кухню. Вернулся с Майло, который нес три чашки кофе.
Взяв себе одну, Майло поставил две другие на кофейный столик и уселся на другом конце дивана. Наши взгляды встретились. Он слегка кивнул головой. Намек на извинение.
Хененгард снова уселся в кресло, но только не в то, с которого только что встал. Ни он, ни я не прикоснулись к кофе.
– Скоол, – проговорил Майло и отпил из чашки.
– Ну и что теперь? – спросил я.
– А-а, у него не очень хорошо получается насчет очарования, – догадался Майло. – Но, должно быть, он сможет сделать то, что обещает.
Хененгард повернулся к полицейскому и свирепо посмотрел на него.
Майло скрестил ноги и продолжал потягивать кофе.
– Ты здесь без принуждения, а? – поинтересовался я.
Майло ответил:
– Все относительно, – и обратился к Хененгарду: – Перестань играть в детские игры агента ФБР и сообщи человеку хотя бы некоторые сведения.
Хененгард еще секунду посверкал на него глазами. Повернулся ко мне. Посмотрел на свою чашку кофе. Коснулся усов.
– Эта ваша теория, – начал он, обращаясь ко мне, – насчет того, что Чарльз Джонс и Джордж Пламб губят больницу – с кем вы ее обсуждали?
– Это не моя теория. Все служащие клиники считают, что администрация губит ее.
– Да, но все служащие не заходят так далеко, как вы. С кем еще вы разговаривали, кроме Луиса Б. Сестера?
Я скрыл мое удивление и испуг.
– Лу не замешан в этом деле.
Хененгард слегка улыбнулся:
– К сожалению, замешан, доктор. Человек его положения, с его связями в финансовом мире, мог оказаться для меня сложной проблемой. К счастью, он готов к сотрудничеству. В данный момент встречается с одним из моих коллег у себя в Орегоне. Мой коллега говорит, что состояние мистера Сестера весьма обширно. – Широкая улыбка. – Не беспокойтесь, доктор. Мы применяем тиски для пальцев только в крайнем случае.
Майло поставил свою чашку на стол.
– Почему бы тебе не перейти прямо к делу, парень?
Улыбка Хененгарда исчезла. Он выпрямился в кресле и посмотрел на Майло.
Безмолвный пристальный взгляд.
Майло взглянул на мужчину с раздражением и отпил кофе.
Хененгард немного выждал, прежде чем вновь повернуться ко мне.
– Говорили ли вы с кем-нибудь еще, кроме мистера Сестера? Не считая вашей приятельницы, мисс... э-э... Кастанья. Не волнуйтесь, доктор, из того, что мне известно о ней, я могу судить, что она едва ли сообщит об этом деле в «Уолл-стрит джорнэл».
– Какого черта вам нужно? – взорвался я.
– Имена всех тех, кого вы подключили к своей игре воображения. Особенно людей с деловыми связями или имеющих основания быть недовольными Джонсом и Пламбом.
Я взглянул на Майло. Он кивнул, хотя и не выглядел особенно радостным.
– Еще только один человек, – сказал я. – Врач, который когда-то работал в Западной педиатрической. |