Изменить размер шрифта - +
 — Неужто ты и вправду думаешь, что Хардинг — полицейский?

— Обязательно спрошу его об этом, когда он придет за Джесси, — пообещал Нил. — А что?

Вполне возможно. Если он ведет сложное дело, у него есть причины скрывать свой настоящий адрес.

Нил уже успел рассказать другу о несуществующем доме на Дейл-Энд-роуд.

— Да, но полицейский догадался бы, что вы можете проверить его адрес, — возразил Крис. — Что-то тут не так…

— Ты прав, — согласился Нил. — Пойдем, уберем снаряды в сарай. Надо отвести домой Сару. Может, уже есть новости о Солдате…

 

Глава 6

 

Добравшись до дома, Нил и Крис поспешили в гостиную. Вся семья уже собралась за круглым столом. Боб Паркер что вернулся из города со свежим номером местной газеты и большим пакетом лесных орехов.

Газета лежала на столе, а вокруг стояли чашки с горячим чаем. Сара встала на стул, чтобы лучше видеть.

На третьей полосе все увидели заголовок заветной статьи: «СОСИСКА И ЛЮБИМЧИК С НЕТЕРПЕНИЕМ ЖДУТ ХОЗЯИНА». Под заголовком была размещена фотография Эмили с двумя щенками в руках. Щенки умильно таращили глазенки в камеру. Фото удалось на славу.

Эмили сияла от радости, щеки девочки раскраснелись.

— Хорошо вышло, правда?

— Чудесно! — поспешил заверить девочку отец.

— Замечательно! — согласилась мать. — Мы обязательно попросим копию снимка на память.

— Неплохо, сестренка, — пробурчал Нил, — но не забывай о своих обязанностях по дому!

Эмили толкнула его локтем.

— А что там написано? — поинтересовался Крис.

Он пытался прочитать статью из-за спины мистера Паркера, но с трудом разобрал лишь первую строчку. Газета переходила из рук в руки, и тогда Боб Паркер отобрал ее у дочери и начал читать вслух.

«Вы смогли бы выбросить на улицу таких крошек? А у кого-то рука не дрогнула! Сосиску и Любимчика, которых вы видите на фотографии вместе с девятилетней Эмили, семья Паркеров подобрала у заброшенной железной дороги. Малыши замерзали и чуть не умерли от голода. Теперь они спасены, но отчаянно нуждаются в новых хозяевах. Если хотите им помочь, обращайтесь в Питомник на Королевской улице».

— Если эта статья не поможет привлечь внимание к судьбе щенков, — заявила Кэрол Паркер, — я просто не знаю, что и думать о людях!

Боб Паркер закрыл газету.

— Берегись, Эмили! — пошутил он. — Толпа желающих взять щенков может разорвать тебя на части!

— Ой, смотри, Боб! — прервала мужа миссис Паркер, указав на другую статью в газет. — Опять ограбили ювелирный магазин! На сей раз это магазин, что на первом этаже одного из высотных домов. Недавно было похожее ограбление, помнишь?

— Впервые слышу, — удивился Нил.

— Ты будто с луны свалился, — сказала Кэрол. — Пару месяцев назад все газеты писали о серии ограблений в ювелирных магазинах! Полиция уверена, что это дело рук одной банды. Была версия, что у бандитов опытный главарь, он и разрабатывает планы всех операций.

— Это крупнейшее преступление в наших краях за последние несколько лет, — вмешался Крис, демонстрируя свою осведомленность.

— Почему это всех вас так интересует? — удивился Нил.

— В прошлом месяце у друга моего отца кто-то переворошил весь магазин, — сообщил Крис. — Бандиты взяли все самое лучшее. На сумму не менее ста тысяч фунтов!

— Сто тысяч фунтов? — переспросил Нил, не веря своим ушам.

Быстрый переход