Я узнаю, есть ли на борту врач.
Джуди исчезла в кабине пилотов, и вскоре в динамиках раздался голос капитана корабля, который просил врача, если таковой есть среди пассажиров, подойти в кабину экипажа. Кэрол, продолжавшая прижимать платок к лицу Барклая, слегка расслабилась, услышав, как в хвосте салона прозвенел вызов. В попытке скрыть свое облегчение от сидящих рядом пассажиров, она опустила взгляд на колени потерявшего сознания Барклая. Улыбка стюардессы померкла, когда она увидела, что брюки пассажира пропитались кровью. Это явно не было результатом носового кровотечения.
Идя по проходу, Джуди встретилась с лысым мужчиной, спешившим из хвостовой части салона в сопровождении одного из пилотов. Они остановились в переходе между задним и передним салонами — единственное место, где можно было уединиться.
— Вы врач?
— Я доктор Джоффрей Палмер. Что случилось?
— Один из пассажиров в переднем салоне потерял сознание. У него носовое кровотечение и… рвота. — Она непроизвольно взглянула на свою юбку.
— Издержки производства, — улыбнулся Палмер, догадавшись, что случилось. — Вероятно, обычная воздушная болезнь — и обморок при виде собственной крови. Я взгляну на него, если хотите.
— Мы будем очень признательны.
Джуди провела врача в переднюю часть самолета, но ее надежды, что все уладится, испарились, когда она увидела лицо Кэрол: напарница была на грани паники.
— Что такое? — прошептала Джуди.
— У него сильное кровотечение… внизу. — Стюардесса указала кивком, где именно.
— Дайте-ка, я посмотрю, — вмешался Палмер, который не слышал их разговор и, видимо, намеревался принять на себя командование ситуацией.
Обе стюардессы слегка отступили в сторону, давая врачу пройти к лежавшему без сознания пассажиру.
— Уф, ты весь измазался, сынок, — начал Палмер, увидев, в каком состоянии рубашка Барклая. — С кровью всегда так, она пачкает все.
Он пощупал пульс, затем поднял большим пальцем верхнее веко. В следующую секунду его поведение полностью изменилось. Самоуверенность испарилась бесследно. Он поспешно выпрямился и непроизвольно вытер руки о пиджак.
— Доктор, у него течет кровь откуда-то снизу, — прошептала Кэрол. — Посмотрите на его брюки.
Палмер опустил взгляд на расплывающееся пятно, к счастью, не слишком заметное на темной ткани костюма.
— О Господи! — прошептал он, делая шаг назад.
Такое поведение врача не прибавило уверенности стюардессам, которые обменялись встревоженными взглядами.
— Что вы думаете, доктор? — спросила Джуди, уже скорее с тревогой, нежели с отвращением.
— Нам нужно вымыть руки, — проговорил Палмер, глядя на Барклая широко раскрытыми глазами.
Голова Барклая откинулась назад, и пассажирка, сидевшая рядом, вскрикнула.
— Глаза, — заикаясь, произнесла она, — посмотрите! Там кровь! Ради б-бога, сделайте что-нибудь!
— Господи, это серьезно, — сказал Палмер напряженно. — Нам нужно помыться.
Джуди взглядом велела Кэрол оставаться с больным, а сама отвела Палмера в кухонный уголок в передней части салона и задернула занавески.
— Что происходит, доктор? — прошептала она. — Что с ним?
— Думаю, это геморрагическая лихорадка, — ответил Палмер, явно потрясенный происходящим.
— Мне это мало что говорит, — начиная раздражаться, сказала стюардесса. — Вы не могли бы объяснить конкретнее?
— Их несколько видов. Это может быть лихорадка Эбола.
— Эбола? О Господи!
— Нам нужно вымыться и держаться от него подальше. |