Казалось, что он вот-вот потеряет сознание.
— Пожалуйста. — Она крепче сжала его плечо, а другой рукой откинула волосы с его лица. Он приоткрыл глаза, она смотрела на него с таким сочувствием, что ему показалось, будто перед ним стоит ангел. Ангел в очках. Вдруг им опять овладело желание, и образ ангела исчез из его сознания, а перед ним стояла обожаемая им женщина.
— Ну, скажите мне, куда вы ранены.
Она так четко и ясно произнесла эти слова, что даже человек в полусознательном состоянии смог бы их понять.
Он махнул рукой куда-то вниз.
Антуанетта нахмурилась, не понимая, куда же он все-таки был ранен. Она осторожно провела ладонью по груди, животу, пристально глядя ему в глаза и желая удостовериться, все ли делает правильно. Он отрицательно помотал головой, ее рука легла ему на бедро.
— Ну, скажите мне где? — попросила она. — Как же я нам могу помочь, если вы ничего не говорите?
— Чуть выше, — простонал он.
Руки Антуанетты осторожно ощупали бедра, а ее встревоженный взгляд беспомощно перебегал с одной его ноги на другую в поисках раны. Гейбриелу казалось, что еще немного, и он умрет от сладостного томления. Притворяться дальше у него уже не было сил.
— Вот здесь, — вздохнул он, указывая рукой.
Она протянула руку и положила ладонь на выпуклость между его ног. Гейбриел никак не ожидал, что она настолько наивна или, может быть, невинна. Слишком поздно осознала она, какую глупость сваляла. В следующий миг она вскочила на ноги, оскорбленная, взбешенная, с горящими от гнева глазами и сжатыми кулаками — живое воплощение ярости.
— Вы негодяй!
Гейбриел рассмеялся, его глаза в прорезях маски сверкали от ловкой проделки.
— Не могу себе представить, чтобы я хотя бы еще раз проявила заботу о… — она запнулась, не решаясь вслух произнести нужное слово.
— …таком негодяе! — закончил ее мысль Гейбриел, трясясь от смеха. — Я и не знал, Антуанетта, что вы такая заботливая.
— Я вам не заботливая, — вскрикнула она.
Он прекратил смеяться и резко встал со стула. Ее глаза тревожно забегали, и она отступила на шаг назад.
— Вы говорите неправду.
— Нет.
Неужели ее глаза стали влажными от слез? Нет, невозможно. Тем не менее его сердце сладко сжалось при мысли, что они могли такими быть.
— Прошлой ночью… — начал он.
Она повернулась к нему спиной:
— Не хочу ничего слышать о той ночи.
— Вы же наслаждались. Меня-то вы не обманете.
— Мне не надо было…
— Из-за Эпплби? — фыркнул Гейбриел. — Почему вы так преданны такому человеку, как он?
Она взглянула на него через плечо:
— Похоже, что вы ненавидите его.
Ее голос звучал удивленно. В свою очередь, он был не менее ее удивлен тем, что она никак не предполагала в нем ненависти к Эпплби. Конечно, он ненавидел Эпплби! Разве Эпплби не поделился с ней своими планами? Возможно, что и нет. В итоге Антуанетта не догадывается, что разговаривает с Гейбриелом Лэнгли, жертвой хитроумных козней Эпплби. В ее глазах он лишь вор и грабитель.
Похоже, пришло время для объяснений.
— Письмо… — начал было Гейбриел.
— Господи, как вы мне надоели! — закричала Антуанетта. — Я так устала от вас, от лорда Эпплби. Вы оба мне отвратительны.
В сердце у Гейбриела похолодело, но он быстро напомнил себе: «Я не похож на него. Он не мой отец».
— И все это из-за денег, — уже спокойнее, с ноткой презрения, добавила она, и ее губы задрожали. |