|
А моя семья вынуждена буквально ночевать на камнях, иначе папа скажет, что это и за поход не считается.
Я не могу сдержать смех, но он быстро стихает, когда я понимаю, что «семья Джи» – это Грэхемы. А значит, он, скорее всего, проводит с ними много времени.
Джиджи привела его в семью. А мне приходится трахать ее в строжайшей секретности.
– Я кое-что принес, – опускаю ветки на землю возле кострища и начинаю выкладывать их по порядку, разводя огонь.
Он, наверное, не поверит, но я тоже знаю, как развести огонь, правда, по другим причинам. У меня не было семьи, с которой можно ходить в походы.
– А ты здорово все устроил, – кивает он. – Раньше уже пробовал, да?
Я киваю.
– Скаутом был? Или в походе?
– Прятался, – сухо отвечаю я.
– Это еще что значит?
Пожимаю плечами. Вообще-то не люблю рассказывать о себе, но тут по какой-то причине решаю объяснить, что к чему. Может, сказывается влияние Джиджи.
– В детстве я попал в одну приемную семью, где муж часто поколачивал свою жену. Иногда доходило до крайностей, так что всякий раз, когда это случалось, я хватал палатку и вместе с братишкой и сестренкой, которые оказались в этой семье вместе со мной, отправлялся в лес за домом. Ночами было холодно, и, чтобы согреться, мы разводили костер. Правда, дыма обычно было больше, чем огня. Мы знали, как развести костер, но не умели его поддерживать.
– Не волнуйся, поддерживать у меня как раз получается.
Он извлекает из кармана зажигалку, раздувает искру, согнувшись над костром, и вскоре в его ладонях занимается огонь, поднимающийся все выше и выше. За несколько минут пламя становится обжигающим.
Я снимаю пальто, расстилаю его на земле и сажусь. Кейс следует моему примеру. Некоторое время мы сидим в тишине. Ну, не совсем в тишине. Мой желудок наигрывает симфонию ворчания и урчания, достойную Дэна Греббса. После игры я обычно налегаю на белки, а прямо сейчас умираю от голода.
Кейс, будто прочитав мои мысли, спрашивает:
– Попробуем поохотиться на гепарда или как?
Я фыркаю.
– Точно. Ведь в лесах Новой Англии гепардов пруд пруди.
– Можно заняться собирательством, – предлагает он. – Кажется, в октябре еще есть ягоды. И сейчас как раз должен быть сезон черных орехов.
– Чувак, я не буду заниматься собирательством. Это твой проект. – Он в ответ усмехается. – До утра проживем. Кажется, у меня есть злаковый батончик. Съедим его вместе с чипсами.
– Чудесно, – мрачно цедит он.
В итоге наш поздний ужин состоит из картофельных чипсов и выуженного из кармана моей куртки батончика с арахисовым маслом и шоколадом.
Ночь будет долгой.
Неудивительно, что о наших проблемах в конечном счете заговаривает Колсон. Он, судя по всему, любит говорить больше, чем я.
– Это дерьмо не может продолжаться дальше.
Я пожимаю плечами.
– Знаю. Но я не могу заставить ребят из Брайара принять нас с распростертыми объятиями.
– Так ведь это в обе стороны работает. Ты должен хотеть от них хорошего отношения. – Он колеблется, потом продолжает: – Когда вы с парнями только перешли к нам, мы волновались, что вы займете наши места. И давай посмотрим правде в глаза: так оно и случилось. Черт, у нас Миллер ушел. А он был хорошим другом.
Я киваю.
– Как и наш прежний капитан, Шон. Он перевелся, услышав о слиянии, потому что не хотел иметь дела с тем, что выпало на нашу долю.
– Тогда мы оба лишились хороших парней. Но с этим покончено. Мы все в стартовом составе. И мы все хорошо играем, – неохотно признает он.
– Все мы? – сухо уточняю я.
– Да. На комплименты напрашиваешься?
– Нет, я знаю, что хорош, – морщусь от того, как это прозвучало. |